Zum Inhalt der Seite

Record of Lodoss War: Chronicles of the Heroic Knight

Japanisch Romaji: Lodoss To Senki: Eiyuu Kishi Den
Japanisch Kanji: ロードス島戦記-英雄騎士伝-
Erstmalig erschienen: 1998
Produzenten: Ryo Mizuno und Masato Natsumoto, Group SNE, Rei Hyakuyashiji / TV Tokio
Animationsstudio: AIC
Anzahl Episoden: 27
TV-Serie: Record of Lodoss War: Chronicles of the Heroic Knight
OVA-Serie: Legend of Crystania
OVA-Serie: Record of Lodoss War
OVA-Serie: Record of Lodoss War - The Legend of Crystania
OVA-Serie: Record of Lodoss War DVD-Box
Manga: Record of Lodoss War - Deedlit
Manga: Record of Lodoss War - Die Chroniken von Flaim
Manga: Record of Lodoss War - Die graue Hexe
Manga: Record of Lodoss War - Lady von Pharis
Kinofilm: Legend of Crystania
Kinofilm: Welcome to Lodoss Island!
:: Bewertungen (4)
:: Videos/DVDs
:: Fanarts (567)
:: Fanfics (32)
:: Dōjinshi (4)
:: Fanliste (500 Mitglieder)
:: RPGs
:: Zuviel-Sprüche (72)
:: Fanart-Wettbewerbe
Artikel / Rezensionen:
:: Record of Lodoss War
Zurück zu:
:: Video-Datenbank
:: Serien-Seite
Untoter Krieger
Deedlit
SD-Parn und SD-Deedlit
(c) 1998 by Group SNE/TV Tokyo/AIC

Review von Daniel Benkmann am 10.10.2001

Fünf Jahre sind seit dem sogenannten "Krieg der Helden" vergangen. Fünf Jahre seit eine Gruppe von sechs Abenteurern mit Hilfe der Truppen König Fawns und König Kashews die Armeen von Beld, dem Imperator des dunklen Königreiches Marmo, zurückgeschlagen hat. Fünf mehr oder weniger friedliche Jahre für die verfluchte Insel Lodoss, die auf eine Geschichte voller Konflikte zurückblicken kann.

Doch der Frieden soll nicht länger anhalten. Ashram, der Schwarze Ritter, ist besessen von der Idee, Imperator Belds alten Traum von einem Lodoss unter der Herrschaft Marmos Wirklichkeit werden zu lassen. Aus diesem Grund ist er auf der Suche nach dem sagenumwobenen "Zepter der Herrschaft", das seinem Besitzer die Kontrolle über jedes denkende Wesen erlaubt. Mit Hilfe dieses Zepters, das von einem der fünf legendären Urdrachen bewacht wird, sollte es für Ashram kein Problem darstellen ganz Lodoss unter seine Kontrolle zu bekommen.

Aber nicht nur Ashram hat für Lodoss große Pläne, sondern auch Vagnard, der machthungrige Schwarzmagier, verfolgt finstere Machenschaften, die das Antlitz von Lodoss für immer verändern könnten. Und dann ist da natürlich noch Karlla, die 500 Jahre alte Graue Hexe, die immer dann ihre Finger im Spiel hat, wenn auf Lodoss mal wieder die Machtverhältnisse ins Wanken geraten.

Mehr als genug Herausforderungen also für neue und alte Helden gleichermaßen, die erneut ganz Lodoss vor dem Untergang bewahren müssen...
 

Meine Meinung:

Kenner der alten OVA-Serie werden bei dieser kurzen Zusammenfassung der Handlung vielleicht schon die Stirn runzeln. Wurde diese ganze "Zepter der Herrschaft"-Geschichte nicht schon ausgiebig in den OVAs durchgenudelt?

Die Antwort darauf ist Ja und Nein. Grundsätzlich wurde der "Zepter der Herrschaft"-Handlungsbogen zwar schon in den OVAs aufgegriffen, aber eben nicht ausgiebig genug.

Um diese Antwort für Uneingeweihte verständlicher zu machen, muss ich ein wenig ausholen. Bekanntermaßen basieren die alte OVA-Serie (OVA = Original Video Animation) sowie auch diese neue TV-Serie auf der Romanreihe von Ryo Mizuno (die wiederum auf einer Rollenspielkampagne basiert). Nun war es aber so, dass zum Zeitpunkt der OVA-Produktion erstens noch nicht mal alle Romane fertig geschrieben waren und zweitens recht schnell klar wurde, dass man niemals alle Romane in nur 13 Folgen verfilmen könnte. Also entschlossen sich die Produzenten ihr Hauptaugenmerk zunächst einmal auf den ersten Roman "The Grey Witch" zu legen, dessen Handlung nun also in den ersten 8 Folgen der OVAs abgehandelt wird. Da nach der 8. Folge allerdings noch einige lose Handlungsfäden nicht zum Abschluss gebracht werden konnten und man zudem noch 5 weitere Folgen zu füllen hatte, nahmen die Produzenten einfach diverse Storyelemente aus den folgenden Romanen heraus, strichen einige Charaktere weg, komprimierten den Zeitrahmen der Handlung (der in den Romanen ursprünglich 15 Jahre umfasst), mixten alles zusammen und fertig war der (wirklich nicht schlechte) Abschluss der OVA-Serie.

Als acht Jahre später die Produktion einer neuen Lodoss-Serie, diesmal fürs Fernsehen, begann, ergriff man die einmalige Chance endlich die Romane (wenn auch nicht alle) werkgetreuer verfilmen zu können. In 27 Folgen sollte das eigentlich halbwegs gut zu schaffen sein. Diese Entscheidung zog aber nun auch nach sich, dass diverse Plotelemente wie eben das "Zepter der Herrschaft" oder Vagnards Pläne erneut auftauchen, wenn auch in leicht abgewandelter Weise.

Bei vielen Kenner der OVAs haben diese Umstände verständlicherweise für Verwirrung gesorgt, da sich in der neueren TV-Serie so diverse Kontinuitäts-Probleme mit den in den OVAs dargestellten Ereignissen ergeben (Charaktere, die eigentlich schon tot waren, leben wieder etc.). So ist "RoLW: Chronicles of the Heroic Knight" also keine waschechte Fortsetzung der OVAs, sondern vielmehr eine Mischung aus Remake und Fortsetzung. Am besten ist wahrscheinlich, wenn man beide Serien weitestgehend unabhängig voneinander betrachtet, auch wenn es an manchen Stellen der TV-Serie durchaus von Nutzen ist, wenn man die OVA-Serie vorher gesehen hat, z.B. wenn auf den "Heldenkrieg" Bezug genommen wird (der allerdings im Rahmen der TV-Serien-Kontinuität ein klein wenig anders abgelaufen ist, als das, was wir in den OVAs gesehen haben).

So, nachdem ich die Verwirrungen um die Einordnung der Serie hoffentlich halbwegs geklärt habe, wird es Zeit endlich mit der eigentlichen Kritik fortzufahren.

Wie zu erwarten ist "Chronicles of the Heroic Knight" von Prinzip, Handlung, Charakteren und Aufbau her sehr ähnlich zu den alten OVAs. Der Hauptunterschied ist sicherlich, dass wegen der doppelt so hohen Folgenanzahl wesentlich mehr Zeit vorhanden ist, die Handlung zu erzählen, und alles nicht so gedrängt daher kommt (Böse Zungen mögen es auch als Langatmigkeit bezeichnen, aber meiner Meinung nach trifft diese Bezeichnung nur auf einige sehr wenige Folgen aus dem letzten Drittel der Serie zu).

Auch für die Charakterisierung der Protagonisten, die in den OVAs teilweise doch recht platt herüberkamen, ist somit in der TV-Serie wesentlich mehr Zeit. Leider wird dieser Gewinn aber teilweise wieder dadurch kaputt gemacht, dass in der TV-Serie einfach viel mehr wichtige Charaktere als in den OVAs vorkommen. Neben den altbekannten Helden aus den OVAs haben wir es ab Folge 9 mit einer völlig neuen Gruppe aus Abenteurern zu tun, die im Mittelpunkt des Geschehens steht. Hinzu kommen noch diverse wichtige Nebenrollen und auch die Bösen bleiben diesmal nicht gesichtslos, sondern bekommen meist Namen verpasst. So kommt es dann, dass viele Charaktere, von denen ich gerne mehr gesehen hätte (wie etwa Ryna, die Diebin), ziemlich farblos und im Hintergrund bleiben.

Einige der alten Charaktere aus den OVAs müssen zum Leidwesen vieler Lodoss-Fans leider auch hinter den neuen Charakteren zürückstehen. Die Dunkelelfe Pirotess, zum Beispiel, hat nicht nur ihre sexy Klamotten aus den OVAs gegen einen recht langweiligen Dress getauscht, sondern auch ihre "Liebesbeziehung" mit Ashram wird wenig bis gar nicht eingehender beleuchtet. Und Publikumsliebling Deedlit darf zwar ein paar Mal herzallerliebst mit den Ohren wackeln und einige mächtige Geister beschwören, hat aber ansonsten auch nicht mehr viel zu vermelden. Naja, dafür wird die Elfenquote mit der Halb-Elfe Leaf, die etwas mehr Zeit auf dem Bildschirm eingeräumt bekommt, zu meiner Zufriedenheit erfüllt.

Auf der positiven Seite muss man vermelden, dass Sheeris und Orson, denen in den OVAs nicht wirklich genug Zeit eingeräumt wurde, in der TV-Serie zumindest in den ersten acht Folgen relativ viel Aufmerksamkeit gewidmet wird. Alles in allem hat "Chronicles of the Heroic Knight" mehr als genug interessante Charaktere zu bieten, zwischen denen die Chemie mindestens genauso stimmt wie in den OVAs.

Das Character-Design an sich ist zwar nicht ganz so detailliert wie in den OVAs, aber alles in allem überdurchschnittlich gut. Die Animation hingegen übertrifft die paar mickrigen Einzelbilder der OVAs bei weitem - nur eben auf Kosten der Detailfülle. In manchen Folgen tritt ausserdem das seltsame Phänomen auf, dass gegen Ende der Folge hin oder vor allem in Action-Szenen die Qualität der Zeichnungen rapide abnimmt. Ist aber im Grunde nicht weiter störend.

Und wo wir gerade von Action-Szenen reden. Die gibt es in "Chronicles of the Heroic Knight" reichlich. Vor allem Zaubersprüche scheinen es den Machern der Serie angetan zu haben (wahrscheinlich weil die leichter zu animieren sind als ein dramatischer Schwertkampf), denn es werden einem ständig irgendwelche Zaubersprüche um die Ohren geschleudert, dass es selbst Gandalf schwindlig werden würde. Die süßen kleinen Wassergeister, die Deedlit in den OVAs beschworen hat, sind nichts gegen die Kaliber, die sie hier auffährt.

Musikalisch gesehen bietet die TV-Serie einen sehr guten Soundtrack, der das Geschehen optimal untermalt. Störend ist höchstens, dass einige Musikstücke gar zu oft wiederholt werden. Dieses Phänomen trat ja auch schon in den OVAs auf, aber hier empfand ich es als noch ein klein wenig irritierender. Vielleicht weil mir die Musik der OVAs doch ein bisschen besser gefallen hat - mal abgesehen vom Opening, wo die TV-Serie eindeutig die Nase vorn hat (eine weitere tolle Zusammenarbeit von Yoko Kanno und Maaya Sakamoto). Überhaupt gehört das Opening der TV-Serie zu den besten Anime-Openings, die ich kenne.

Wie die OVAs zuvor, habe ich mir auch "Chronicles of the Heroic Knight" zuerst einmal in der englischen Synchronfassung angesehen. Erfreulich ist, dass so gut wie alle Synchronsprecher der OVAs ihre alten Rollen wieder aufgenommen haben (in der japanischen Fassung wurden fast alle Sprecher ausgewechselt), wobei seltsamerweise in ein paar Folgen manche Charaktere plötzlich von anderen Sprechern gesprochen werden, nur um später dann wieder ihre alten Stimme zu bekommen. Gottseidank fällt dies nicht weiter negativ auf, da die betroffenen Charaktere in diesen Folgen eh nur wenig zu sagen haben. Leider hat auch mein in den OVAs liebgewonnener Erzähler (Alexander Rose) in der TV-Serie bedeutend weniger Text als in den kürzeren OVAs. Insgesamt gesehen ist die englische Synchronisation trotz derselben Sprecher leider nicht so hochwertig wie die der OVAs.

Die ersten fünf Folgen der Serie habe ich mir außerdem auch in der deutsch untertitelten Fassung von OVA Films angesehen und musste leider erneut feststellen, dass sich die deutschen Untertitel nicht mit den englischen messen können. Zwar sind die Untertitel alles in allem besser gelungen als die deutschen Untertitel bei den OVAs, aber nichtsdestotrotz gibt es viele störende kleine Fehler und Ungereimtheiten, die den Gesamteindruck ziemlich drücken. Aber ich muss auch dazu sagen, dass ich bei diesen Dingen dazu tendiere überkritisch zu sein und viele Fehler den Leuten, die die englische Fassung nicht kennen, gar nicht erst auffallen werden. Grundlegende Ungereimheiten wie die Tatsache, dass man das in der japanischen Fassung verwendete englische Wort "Dwarf" nicht mit "Zwerg" übersetzt, dafür aber das Wort "Dragon" sehr wohl mit "Drache", empfinde ich nach wie vor als sehr störend - von den dämlichen Schreibweisen mancher Namen in der deutschen Fassung gar nicht zu reden.

Was ich abschließend unbedingt noch erwähnen muss, ist der sogenannte "zweite Teil" jeder Folge. Am Ende jeder Folge gibt es nämlich noch einen kurzen Comedy-Teil mit SD-Versionen der Lodoss-Charaktere (SD = Super Deformed, d.h. kleinere, stark verfremdete und verniedlichte Versionen der Charaktere), die sich über die Geschehnisse der vorangegangenen Folge lustig machen oder aber einfach eine witzige Geschichte erzählen (Ein Dunkelelf versucht ein paar Kekse zu stehlen). Man mag sich darüber wundern, ob so ein Comedy-Teil bei einer mehr oder weniger ernsten Fantasy-Serie wie RoLW angebracht ist, ich jedenfalls fand diese Teile urkomisch. Einige Leute meinen sogar, dass diese kurzen Segmente alleine schon Grund genug dafür sind, sich "Chronicles of the Heroic Knight" anzusehen (In Japan ist sogar ein ganzer Lodoss-Film in diesem Stil erschienen).

Hier zeigen übrigens erneut die englischen Untertitel ihre Überlegenheit gegenüber den deutschen Untertiteln (und was das betrifft auch gegenüber der englischen Synchronfassung). In diesen Comedy-Segmenten wird nämlich extrem viel mit japanischen Wortspielen gearbeitet, die nur sehr schwer zu übersetzen sind. Während englische Snychro und deutsche Untertitel versuchen diese Wortspiele durch andere (teils recht dämliche) Wortspiele zu ersetzen, erklären die englischen Untertitel sehr schön die Wortspiele anhand der verwendeten japanischen Begriffe - ein Ansatz den ich persönlich sehr gut finde. Also, selbst wenn man sich die Serie englisch synchronisiert oder mit deutschen Untertiteln anschauen will, empfehle ich doch bei diesen Segmenten möglichst auf die englischen Untertitel zurückzugreifen, da sich so die Komik des Ganzen dem Zuschauer wesentlich besser erschließt.

Fazit: Wem die Record of Lodoss War OVAs gefallen haben, der kommt auch um die TV-Serie nicht herum, obwohl sie nicht hundertprozentig an die Qualität der OVAs heranreicht. Allen anderen empfehle ich, sich zunächst einmal die OVAs anzusehen.


Von:  Maggy84
29.03.2011 10:34
Action
Romantik
Humor
Anspruch
Handlung
Gesamt
Wie auch schon die 13-teilige OVA so ist auch diese 27-Teilige Serie ein echter Renner!
Die Serie hat für Fantasy-fans mächtig viel zu bieten. Von schwarzen Rittern zu feuerspeienden Drachen bis hin zu den unsterblichen Elfen ist alles vertreten.
Die Spannung wird durch die mitreißende Story und der Kämpfe zwischen Gut und Böse stetig hoch gehalten, die schönen Animationen sind hüpsch fürs Auge, die Charaktere ziehen einen
in den Bann und die Hintergrundmusik ist zu jeder Zeit passend und wunder schön auch einen Hauch Romantik ist zu vermerken.
Vor allem das Opening ist das Beste da ich je gesehen habe, die Optik ist einfach unschlagbar und das Titel Lied ( zu englisch: Sea of Miracle )
Ist mein abosluter Favourit, das müsst ihr euch anhören und ansehen :-) einfach zum Träumen und Mitreißen lassen.
Ich kann den Anime nur weiter empfehlen, mich hat er in den Bann gezogen, euch vielleicht auch ???
;-)

Absolute Kaufempfehlung!!!

VHS
Cover Deutsch Untertitelt
Episoden: 1,2,3,4,5



Termin: Juni 2001 - Firma: OVA Films - erschienen
DVD
Cover


Termin: Mai 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover


Termin: Mai 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover


Termin: Juli 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover


Termin: Juli 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover Episoden: 16,17,18



Termin: September 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover Episoden: 19,20,21



Termin: September 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover


Termin: November 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
Cover


Termin: November 2006 - Firma: OVA Films - erschienen
[Videos in Deutschland]

Zurück zur Video-Datenbank