Zum Inhalt der Seite

Thread: Übersetzungen

Eröffnet am: 04.03.2006 20:54
Letzte Reaktion: 31.10.2006 02:22
Beiträge: 23
Status: Offen
Unterforen:
- J-Music
- Kagerou (Band)




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
Übersetzungen 04.03.2006, 20:54
Übersetzungen 04.03.2006, 21:00
Übersetzungen 06.03.2006, 19:14
Übersetzungen 06.03.2006, 20:29
 Illyria Übersetzungen 04.03.2006, 22:58
 Sakelein Übersetzungen 04.03.2006, 23:30
Übersetzungen 04.03.2006, 23:43
 Sakelein Übersetzungen 04.03.2006, 23:51
Übersetzungen 05.03.2006, 08:44
Übersetzungen 06.03.2006, 19:06
Übersetzungen 06.03.2006, 20:36
 NeoStrelitzia Übersetzungen 22.06.2006, 11:12
 kareki Übersetzungen 22.06.2006, 12:19
 Kagerou Übersetzungen 26.07.2006, 13:54
 jocomella Übersetzungen 03.09.2006, 12:37
 eurydike Übersetzungen 04.09.2006, 12:46
 kabane Übersetzungen 06.09.2006, 01:20
 Azamir Übersetzungen 06.09.2006, 10:41
Übersetzungen 09.09.2006, 12:53
 Kagerou Übersetzungen 10.09.2006, 17:57
Übersetzungen 30.10.2006, 20:48
 Kagerou Übersetzungen 30.10.2006, 23:47
Übersetzungen 31.10.2006, 02:22
Seite 1



Von:   abgemeldet 04.03.2006 20:54
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Öhm..
Ich kenne Kagerou noch nich so lange, aber ich find sie klasse..=)
Nur leider kann ich kaum japanisch und verstehe daher die Texte nicht, was mich sehr nervt.. u.u Ich hab schon überall gesucht im Internet nach Übersetzungen aber nichts gefunden.. Kennt jemand eine Internetseite, wo es nicht nur die Texte, sondern auch ihre Übersetzungen gibt? würde mich freuen..^^°



Von:   abgemeldet 04.03.2006 21:00
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Frag mal Miyabimaru. Ich weiß zwar nicht, ob sie auch Kagerou-Lyrics übersetzt, aber für Dir en grey/ Kyo ist sie Expertin und ich weiß, dass sie sich gelegentlich auch Mucc-Texten widmet und generell Spaß an der japanischen Sprache hat. ^.~ Petzt von mir aus auch, dass der Tipp von mir kam, das wird sie dann verstehen. XXDDDD
No one wants the present.
Love, tenderness, freedom and peace.



Von:   abgemeldet 06.03.2006 19:14
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> Frag mal Miyabimaru. Ich weiß zwar nicht, ob sie auch Kagerou-Lyrics übersetzt, aber für Dir en grey/ Kyo ist sie Expertin und ich weiß, dass sie sich gelegentlich auch Mucc-Texten widmet und generell Spaß an der japanischen Sprache hat. ^.~ Petzt von mir aus auch, dass der Tipp von mir kam, das wird sie dann verstehen. XXDDDD

Normalerweise übersetzt Miya nur Dir en grey Lyrics....soweit ich weiß hat sie noch keine Kagerou Lyrics übersetzt.

Und MUCC hat sie bis jetzt auch nur ein Song übersetzt....oder lieg ICH jetzt falsch? XDD

I scream even in my dreams.
I Want to become happy. [GARBAGE]



Von:   abgemeldet 06.03.2006 20:29
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> Normalerweise übersetzt Miya nur Dir en grey Lyrics....soweit ich > weiß hat sie noch keine Kagerou Lyrics übersetzt.

Ja, oder Texte von Kyo.


> Und MUCC hat sie bis jetzt auch nur ein Song übersetzt....oder
> lieg ICH jetzt falsch? XDD

Ame no orchestra. Was anderes kenne ich da auch nicht. ^.~

No one wants the present.
Love, tenderness, freedom and peace.



Von:    Illyria 04.03.2006 22:58
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> Öhm..
> Ich kenne Kagerou noch nich so lange, aber ich find sie klasse..=)
> Nur leider kann ich kaum japanisch und verstehe daher die Texte nicht, was mich sehr nervt.. u.u Ich hab schon überall gesucht im Internet nach Übersetzungen aber nichts gefunden.. Kennt jemand eine Internetseite, wo es nicht nur die Texte, sondern auch ihre Übersetzungen gibt? würde mich freuen..^^°


Versuch es mal bei www.golyr.de und dem suchwort kagerou bei interpreten dann kommen auch ein paar.
Koko wa jisatsu no niwa sa tanoshi?



Von:    Sakelein 04.03.2006 23:30
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> Versuch es mal bei www.golyr.de und dem suchwort kagerou bei interpreten dann kommen auch ein paar.

aber keine übersetzungen soweit ich weiß. ...aber ist das dritte album von denen nicht eigentlich auch als neotokyorelease erschienen? *grübel* ...also müsste es zumindest davon offizielle übersetzungen aus dem booklett geben.
~~~~~~~~~~~~~~~
1. Erkläre Newtons erstes Bewegungsgesetz in deinen eigenen Worten.

...Jakka FuuP Mog GörG PubbaWuPP zink wattum djumbel sputz.



Von:   abgemeldet 04.03.2006 23:43
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Naja, auf die würde ich mich persönlich aber nicht gerade 100%ig verlassen wollen... Ebenso wie auf Übersetzungen ausm Internet. Als Hilfe schön und gut, aber gewiss nicht als vollwertige Übersetzung anzusehen. *find*
No one wants the present.
Love, tenderness, freedom and peace.



Von:    Sakelein 04.03.2006 23:51
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
aber besser als gar nichts ^^

es mag zwar einiges verloren gehen was die musiker vielleicht gerade mit ihren eigenen worten rüberbringen wollten, aber man versteht doch wenigstens, worum es in dem lied dann eigentlich (im groben halt) geht
~~~~~~~~~~~~~~~
1. Erkläre Newtons erstes Bewegungsgesetz in deinen eigenen Worten.

...Jakka FuuP Mog GörG PubbaWuPP zink wattum djumbel sputz.



Von:   abgemeldet 05.03.2006 08:44
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Eben, as Hilfe ist es okay. ^-^ Und da nicht jeder japanisch kann (siehe: Sinn dieses THreads XD) eben teilweise notwendig/ praktisch. Aber mehr auch nicht.
No one wants the present.
Love, tenderness, freedom and peace.



Von:   abgemeldet 06.03.2006 19:06
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Öh ja.. Eigentlich ging es mir darum, ungefähr zu wissen, was der da eigentlich singt.. xD
Danköö fürn Tipp.. ^^

auf golyr.de hat es keine übersetzungen von den texten..

ryujü
~kAgErOu~



Von:   abgemeldet 06.03.2006 20:36
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
http://himei-ya.50webs.com/english/main.html
Ich hab jetzt nicht extra nochmal nachgesehen, aber ich glaube auf dieser Seite gibt es einige Übersetzungen ins Englische.

http://wareta.net/choubun/kagerou.html
Hier gibt es auch noch zwei. Diese beiden Übersetzungen empfehle ich persönlich sehr.
TURARACHU TURARACHU TURARACHUCHU YEAH ! ☆
Zuletzt geändert: 06.03.2006 20:37:06



Von:    NeoStrelitzia 22.06.2006 11:12
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
die übersetzung von "kusatta umi de..." würde mich interessieren... versteh ja nichts bis auf ein paar schlagwörter... -.-




Von:    kareki 22.06.2006 12:19
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
wenn mir jemand die kanji gibt, übersetze ich auch mal kagerou-lyrics.

Machiavelli war kein Machiavellist!



Von:    Kagerou 26.07.2006 13:54
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Wenn wir schon ma bei Übersetzungen sind... *heul* die meisten Texte, die ich gelesen hab, waren irgendwie...sooou~ traurig..
"Kakokei Shinjitsu" z.B. (!)
~>Daisuke<~ [Don't live life in vain. Die with passion.]
...::30.07.2006::... <3



Von:    jocomella 03.09.2006 12:37
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
hey
ich suche eine übersetzung von "Watashi" (ebenfalls Kagerou) ich hab ja nur den japanischen Text... würd aber gern ma wissen, worum des da geht.... also wenn da jemand mal nen link oder so hat?... o.O
würd mich ferun^^
tu aus das Licht...



Von:    eurydike 04.09.2006 12:46
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> hey
> ich suche eine übersetzung von "Watashi" (ebenfalls Kagerou) ich hab ja nur den japanischen Text... würd aber gern ma wissen, worum des da geht.... also wenn da jemand mal nen link oder so hat?... o.O
> würd mich ferun^^

Hab ich mal übersetzt, aber diese Übersetzung ist nirgends mehr online.

Schreib mir deine E-Mail-Adresse per ENS, wenn du Interesse hast. ^.~


Beauty is terror - whatever we call beautiful, we quiver before it...





Von:    kabane 06.09.2006 01:20
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
oO is zwar ned kagerou aber mich würden übersetzungen generell zu allen Bands intressieren ^^ eifnach so *mag übersetzungen* vorzugsweise von NIghtmare / naitomea xD *hibbl*

†Hughes - Rest in Peace†
"Oh no ... it's raining ..."
"It isn't raining."
"No ... it's raining..."




Von:    Azamir 06.09.2006 10:41
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
@ kagerou-translations

wenn man mehrere versionen haben will, boo auf centigrade-j (www.centigrade-j.com) hat auch zetsubou ni sayonara übersetzt... mehr leider nicht...
I want to MuVit, MuVit MuVit MuVit!
Münchner Visual Kei Fantreffen, alle 1 bis 3 Monate in München, offen für alle die Spaß an japanischer Musik haben!
http://animexx.4players.de/events/reihe.php?id=58&abo=1 ; muvit.orga@googlemail.com



Von:   abgemeldet 09.09.2006 12:53
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
kann jemand vielleicht mal die deutschen übersetzungen hochladen vom neuem album?




Von:    Kagerou 10.09.2006 17:57
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
Ich könnte es machen, hab aber im mom keine zei. du kannst dich ja nächste woche nochmal melden.
♪ I'm speechless ↔ '赤の虚飾' ♪

KAGEROU- FANS !!
http://animexx.4players.de/forum/?forum=2&kategorie=2144




Von:   abgemeldet 30.10.2006 20:48
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
hat jemand eine Ahnung, wo ich die Kanji für Kagerou songs bekomme?
besonders "Kusatta umi de...."




Von:    Kagerou 30.10.2006 23:47
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> hat jemand eine Ahnung, wo ich die Kanji für Kagerou songs bekomme?
> besonders "Kusatta umi de...."

nein, aber ich könnte es scannen und dann hochladen.
♪ I'm speechless ↔ '赤の虚飾' ♪

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

【舞】



Von:   abgemeldet 31.10.2006 02:22
Betreff: Übersetzungen [Antworten]
Avatar
 
> hat jemand eine Ahnung, wo ich die Kanji für Kagerou songs bekomme?
> besonders "Kusatta umi de...."

jupp.

falls du bei livejournal angemeldet bist nützt dir die romaji-community SEHR viel:
http://www.livejournal.com/tools/memories.bml?user=romaji&keyword=%E8%9C%89%E8%9D%A3+%28kagerou%29&filter=all
bisher findest du dort die romaji und die originaltexte vom rakushu und guroushoku-album und von den zetsubou ni SAYONARA, tonarimachi no kanojyo und eben der kusatta umi de obore kakete iru boku wo sukutte-single. ah und sakebi.
H E Y  G I R L ! 教 え て  ど ん な 夢 見 て … ♡





Zurück