Zum Inhalt der Seite

[DiE] Devil insidE - Band 1

Kapitel #1: Bring me to Life, von mari-mari

[25] [24] [23] [22] [21] [20] [19] [18] [17] [16] [15] [14] [13] [12] [11] [10] [9] [8] [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1]
[45] [44] [43] [42] [41] [40] [39] [38] [37] [36] [35] [34] [33] [32] [31] [30] [29] [28] [27] [26]
Großansicht       Vollbild


Blättern mit der linken / rechten Pfeiltaste möglich
Kommentare zu dieser Seite (2)

Kommentar schreiben
Bitte keine Beleidigungen oder Flames! Falls Ihr Kritik habt, formuliert sie bitte konstruktiv.
Von:  Lady_Ocean
2018-01-03T13:22:32+00:00 03.01.2018 14:22
Frohes Neues! ^^

Ach je, Vorstellungsgespräch. Die ärmste. Ich leide mit ihr. Und du selbst findest dich da gerade bestimmt auch sehr stark wieder, was?
Wegen Überqualifiziertheit abgelehnt zu werden ist echt bitter. Vor allem, weil so was in der Regel ja erst dann passiert, wenn man die Stellen, die am besten zu einem passen, schon so ziemlich alle erfolglos abgegrast hat und deswegen bereit ist, immer mehr Abstriche in Kauf zu nehmen. Saki hat es auch verdammt schwer... T_T

Sag mal, nur so aus Neugier: Ist Saki richtig Japanerin oder "nur" japanischer Abstammung, also ohne japanische Staatsbürgerschaft? Wenn sie Japanerin ist, hat sie ja auch einen Namen in Kanji. Hast du eigentlich welche für sie ausgewählt?
Antwort von: mari-mari
04.01.2018 10:15
Haha, tatsächlich war die Story und Sakis Situation vor meiner eigenen da. X"D *hab ich ihr nachgeeifert? Na ja, zumindest nicht Freiwillig!*

Was Sakis Herkunft und Name angeht, so musste ich erst bei ihrer "realen Mama" nachfragen. X"D
Sakis Mutter war Japanerin, ihr Vater... ist was undefinierbares. So gab es auch keinen Gedanken über ein Namenskanji. X"D Warum? Weil wir beide kein Japanisch können. *bissi verstehen oke, bissi quatschen, joa, aber schreiben? Nope* ^^=7
Aber als Insider kannst du uns da sicher aushelfen! =ÖvÖ=
Antwort von:  Lady_Ocean
04.01.2018 12:40
Stimmt, an dem Plot hast du ja auch lange und intensiv gefeilt. ^^°

Ihre "reale Mama"? In der Geschichte? Oder gab es in deinem Verwandten-/Freundeskreis jemandem, durch deren Idee Saki ins Leben gerufen wurde? *lach*
Na ja, in erster Linie hängt es davon ab, ob Saki selbst noch die japanische Staatsbürgerschaft hat. Wenn ja, dann hat ihr Name auch eine japanische Schreibweise, sei es nun in Hiragana oder Kanji. Wenn nicht, dann ist das nicht möglich. Dann würde man ihren Namen z.B. auch in Katakana schreiben, wenn sie zu Besuch nach Japan kommt.
Bei Mädchen ist es zum Teil auch gar nicht so unüblich, den Namen gar nicht in Kanji zu schreiben, z.B. wenn die Kanji, die zum Namen passen würden, nicht niedlich/hübsch oder nicht frauentypisch sind (es gibt einige Kanji, die werden nur oder fast nur in Männernamen benutzt. Und auch umgekehrt gibt es Beispiele). Und wenn es doch Kanji gibt, dann sind da ziemlich viele Kombinationen denkbar. Es käme dann darauf an, was Sakis Mutter - oder ihren Eltern - wichtig war bei der Namenswahl. Z.B. Verbundenheit mit der Natur, etwas fröhlich/positiv Klingendes, Schönheit, (familiäre/zwischenmenschliche) Verbundenheit, etw. Wertvolles, Glänzendes, Zeit, Prinzessin. Das sind so beim groben Überfliegen einer Liste verschiedene Möglichkeiten, die ich gefunden habe.
Antwort von: mari-mari
04.01.2018 13:13
Oooh, sehr interessant. 8"D
Die japanische Sprache ist und bleibt beeindruckend für uns Ausländer. X"D
Sakis "reale Mama" ist übrigends MisaoMakimachi, eine Freundin der ich Saki zu verdanken habe und mit ihrem lieben Einverständnis in DiE aufnehmen durfte. ^^= Letzten Endes haben wir zusammen an ihr gefeilt und ich hab sie zum "leben" erweckt. X"D Was ihren Namen angeht, niedlich, Schönheit und Prinzessin treffen es wohl ziemlich gut. (sagen wir sie hat die japanische Staatsangehörigkeit, damit der Name auch Programm bleibt) ;")
Antwort von:  Lady_Ocean
05.01.2018 10:47
Wie cool! :D Dass auf diese Art ein richtiger Hauptcharakter Einzug in die Geschichte gefunden hat. ^-^

Also dann sind für den Namen folgende Kanji möglich:
"sa": 小 (klein)、彩 (farbenfroh, farbenprächtig)、爽 (frisch, klar, hell)
"ki": 妃 (Frau d. Kaisers o. Kronprinzen)、綺 (schön, glanzvoll, prächtig)、貴 (wertvoll - sowohl Dinge als auch Menschen)、姫 (Prinzessin)、媛 (Prinzessin in anderer Kanji-Variante)、輝 (glänzen)
Mit den "Prinzessin"-Kanji muss man ein bisschen aufpassen, dass es - je nach Kombi - nicht zu prunkvoll wird. Z. B. 彩姫 würde ich persönlich vielleicht nicht wählen. Das könnte dann in den Bereich "Modenamen" fallen, die ja je nach Umfeld einen etwas negativen Anklang haben. Zu 'nem gewissen Grad ist es aber auch einfach Geschmackssache, solange man nicht "Pikachu" oder "Palme" in Kanji draus machen will. XD Von der Atmosphäre her klingen zwei so so elegante Kanji aber eher nach 'ner ziemlich selbstsicheren Lady, die die Männer gut in der Hand hat.
小姫 ("kleine Prinzessin") ginge sicher und ist dann auch ganz niedlich. :)
Was man auch machen könnte, wenn ihr beide gern eins der Prinzessin-Kanji haben wollt, es mit dem Prunk aber nicht übertreiben möchtet, wäre, für das "sa" noch was anderes zu nehmen, z.B. 幸 (Glück, glücklich)、桜 (Kirschblüte)、咲 ((er-)blühen; kann man auch im übertragenen Sinn verwenden)、佐 (Helfer, Unterstützer, rechte Hand)
Prinzipiell kann man aber alle der "sa" mit allen "ki" frei kombinieren. Und es ist ja auch nur 'ne Spielerei für zwischendurch. Ich bezweifle stark, dass das Mal Eingang in die Geschichte findet. XD