Zum Inhalt der Seite

Thread: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma

Eröffnet am: 06.05.2002 15:15
Letzte Reaktion: 04.07.2002 23:03
Beiträge: 36
Status: Offen
Unterforen:
- Ranma 1/2



[1] [2]
/ 2

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2
SaireaZadkiel Shampoos deu. Synchro&diverses... 25.05.2002, 12:47
patricia Shampoos deu. Synchro&diverses... 25.05.2002, 12:58
SaireaZadkiel Shampoos deu. Synchro&diverses... 25.05.2002, 13:00
nekoshampoo Shampoos deu. Synchro&diverses... 25.05.2002, 14:01
oelk-hglhgl Shampoos deu. Synchro&diverses... 01.07.2002, 19:43
 Dreizehn Shampoos deu. Synchro&diverses... 04.07.2002, 23:03
ZurückSeite 2

[1] [2]
/ 2


Von:   abgemeldet 25.05.2002 12:47
Betreff: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma [Antworten][Ändern]
Katzenzunge? Was war denn da?

Das war aber nicht das, wo die oma von shampoo diesen "durckpunkt" da bei ranma sozusagen "aktiviert" hat?
--------------------------
"It´s like you always stuck in second gear,
well it hasen´t been your day, your week, your month or even your year, but
i´ll be there for you, cause you´re there for me, too!"
--------------------------



Von:   abgemeldet 25.05.2002 12:58
Betreff: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma [Antworten]
Das lief doch neulich in TV!!!! Die Folgen mit der Phönixpille. Cologne aktiviert einen speziellen Punkt auf Ranmas Rücken und macht seinen Körper so empfindlich wie eine Katzenzunge, er konnte sich einige Folgen nicht verwandeln (Kampf mit Mousse, Arbeit im Catcafe, Skifolge)- du hast wohl nicht aufgepasst *ggg*



Von:   abgemeldet 25.05.2002 13:00
Betreff: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma [Antworten][Ändern]
Da hab ich leider nur die Skifolge gesehen, aber ja ich erinner mich. Ja -_- kann leider nich jeden Tag Ranma schaun, aber ^^jetzt kommts ja bald Abends, des wird cool! *lol*
--------------------------
"It´s like you always stuck in second gear,
well it hasen´t been your day, your week, your month or even your year, but
i´ll be there for you, cause you´re there for me, too!"
--------------------------



Von:   abgemeldet 25.05.2002 14:01
Betreff: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma [Antworten]
also ich bin eher entäuscht von shampoo-- (ok, von rtl2 oda wie auch imma) ihre stimmen in der japanischen un auch in der englischen version sin supa passend un soooo niedlich^^y
un diese ganzen komisch ausgesprochenen namen... naja.
die mangas sin eh um klassen bessa!^-^

achja, taro is in die quelle des ertrunkenen yeti-auf-einem-stier-mit-aal-und-kranich-in-den-händen gefallen^^;
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-
Warum sich Sorgen machen ums Leben?
Keiner überlebt's!

Sisu!



Von:   abgemeldet 01.07.2002 19:43
Betreff: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma [Antworten]
Konichi wa!

1. Hallo Mark!

2. Oh Gott! Seit Ranma 1/2 um 18:30 Uhr läuft, habe ich endlich zeit gefunden und habe zwei Folgen gesehen und mir ist folgendes aufgefallen: Die Synchro könnte EINIGES besser sein.
Aber ich denke das wurde schon genug diskutiert, ne?

3. Shampoo's deutsche und englische Stimme habe ich noch nicht gehört, aber die japanische passt gut.
Shampoo oder Xian Pu.

4. Die deutsche Stimme von Ranma-chan / Onna-Ranma passt nicht, aber wenn das das beste ist, was das deutsche Synchroland an aggresiven und erotischen Frauenstimmen für Anime bieten kann? Möge Gott uns Helfen. (Wer die Originale von Megumi-sama gehört hat, weiss was ich meine.)

5. Die deutsche Stimme von Kasumi finde ich auch unpassend. (Wer das Original gehört hat, weiss was ich meine. Göttlich pur!)

6. Die NAMEN! DIE NAMEN! Kodaschi Kunou, Akanee Tendo, Ranma Saotomee. Ich hab meine Lehrerin gefragt, und auch die Originalen gehört, aber mit den Endungen kann man es wirklich übertreiben. Aber es stimmt das ein 'R' sich mal wie ein 'D' anhören kann, aber mit Ryoga Hibiki ist dies NICHT der Fall.

7. Kodachi's Lachen wird nicht gut übermittelt. (Insert Maniac laught #2)

8. Mein ich das nur oder ist Tatewaki Kuno's Gelabere irgendwie nicht hochgestochen genug?

9. Neben Herb kommt doch auch Akari Unryu und Safron doch auch nicht im Anime vor, oder? Und im Anime gibt es dafür Sasuke, den Nanban Spiegel oder den Teil mit Ranma's Kopfverletzung wo dann sein Gehirn denkt er währe ne sie.

10. Genug genörgelt, im Allgemeinen finde ich gut das Ranma 1/2 überhaupt im Deutschen TV kommt. Danke RTL 2, aber nächstes mal mit weniger geschnipsel und versrpechern.

11. Ich mag Ranma 1/2 Fanfictions, welche nicht Lemon und nicht WAFFy WAFFy sind.

12. Wie ist Nan-chan's Stimme? (Nabiki Tendo).

13. Wann kommen die Ranma 1/2 DVD's mit deutschen Untertiteln?

Na dann; bis dann:
Ölk-chan

PS: Der Ranma 1/2 Alleswissende im Deutschen Sprachbereich: Mark_Soul!
Chaos needs no recipe. But in Nerima, there's always an ingredients list. (http://fanfic.oelk.org)



Von:    Dreizehn 04.07.2002 23:03
Betreff: Shampoos deu. Synchro&diverses zu Ranma [Antworten]
oh gott....soll ich wirklich meine meinung zur synchro bekanntgeben? das ist doch schrecklich...es tut mir richtig weh wenn ich dinge wie zampoo, dyoga, akaneee usw. hör. deshalb schau ich mir die serie auch gar nicht mehr an...ich bleib beim manga


[1] [2]
/ 2



Zurück