Zum Inhalt der Seite

Thread: Death Note - Another note

Eröffnet am: 14.07.2008 13:06
Letzte Reaktion: 18.10.2008 21:08
Beiträge: 37
Status: Offen
Unterforen:
- Death Note



[1] [2]
/ 2

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2
 Shadowguy Death Note - Another note 07.10.2008, 12:50
 Shivers Death Note - Another note 08.10.2008, 07:54
 Argendriel Death Note - Another note 07.10.2008, 17:40
Ryusei Death Note - Another note 11.10.2008, 12:15
 Argendriel Death Note - Another note 14.10.2008, 16:49
 Midnightpanter Death Note - Another note 18.10.2008, 19:57
Death Note - Another note 18.10.2008, 21:08
ZurückSeite 2

[1] [2]
/ 2


Von:    Shadowguy 07.10.2008 12:50
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
wobei du grade beim viz TP vergleich davon ausgehen kannst das TP viel näher am orignal ist und Viz es eher so handhabt den sinn zu behalten aber die sätze so zu formen das sie für amerikaner besser klingen. Viz ist grundsätzlich nicht für absolut akkurate und fan orientierte umsetzungen bekannt sondern halt für mainstream tauglichkeit.

wobei ich den satzbau im manga durchgehend gut gewählt fand im deutschen, mal ab davon das sich für mich englisch oft einfach so besser anhört als deutsch, was an der sprache an sich liegt. würde jedoch trotzdem jederzeit ein deutsches TP release einem von viz vorziehen (bei andern verlagen sieht das jedoch wieder anders aus)
I come and go like the wind. No one can stop me!



Von:    Shivers 08.10.2008 07:54
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> wobei du grade beim viz TP vergleich davon ausgehen kannst das TP viel näher am orignal ist und Viz es eher so handhabt den sinn zu behalten aber die sätze so zu formen das sie für amerikaner besser klingen. Viz ist grundsätzlich nicht für absolut akkurate und fan orientierte umsetzungen bekannt sondern halt für mainstream tauglichkeit.
>
> wobei ich den satzbau im manga durchgehend gut gewählt fand im deutschen, mal ab davon das sich für mich englisch oft einfach so besser anhört als deutsch, was an der sprache an sich liegt. würde jedoch trotzdem jederzeit ein deutsches TP release einem von viz vorziehen (bei andern verlagen sieht das jedoch wieder anders aus)

Naja... ich bezweifle doch ernsthaft, daß im Original Sprechblasen verdoppelt wurden und somit wichtige Texte fehlten. Ich hab Fanübersetzungen damals online gelesen und im Vergleich zu TP... ich sag nur WTF... u.u Es war der Horror an einigen Stellen. Vor allem die Übernahme von niveaulosen feststehenden Begriffen aus Lights oder Ls Mund fand ich grauenhaft falsch gewählt. Sorry, aber ein Genie - Bester der besten Schüler Japans etc. - das so Sachen sagt wie "jetzt gehts um die Wurst"... ôo wenn ich mal ganz humorvoll bin, guck ich nach, was er in der Fantranslation gesagt hat... aber nicht jetzt *ist gleich verabredet* Jedenfalls bezweifle ich sehr stark, daß die Japaner sowas machen. Will ich jedenfalls hoffen ^^' Und ich kenns auch nur von TP Mangas der jüngeren Zeit. Vergleichbares hab ich bei FMA, Wolfs Rain oder sonstigem NIE gefunden... und das ist auch gut so ;_;

Und wenn ich im Nachhinein sehe, wo die Unterschiede zwischen deutschem und englischem Buch sind... sollte Tokyopop endlich einen Lektor mit Gehirn einstellen oder ganz neue Übersetzer... Nur übersetzen und sich das so lange drehen bis es der Teeniesprache entspricht ist NICHT die Art und Weise, wie man ein Buch veröffentlichen sollte ûu Schon gar nicht unkorrigiert... Die arme Sprache... ;_;
An die Zeichner: Death Note FA-WB: Stille Wasser sind tief... Ich hoffe auf rege Teilnahme... Belebt diesen FA-Bereich kreativ! X3



Von:    Argendriel 07.10.2008 17:40
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Vielleicht hat der Autor auch nicht nach real existierenden Namen gesucht, um zu verhindern, dass er einen Namen erwischt, den es in Amerika wirklich gibt. Stellt euch vor ihre heißt Benjamin Brown und lest die Novel, in der ein Benjamin Brown ermordet wird. Und das auch noch auf teilweise sehr brutale Art und Weise. Oder noch schlimmer... Ihr seid der Mörder.
> Na?


Man kann sich doch nicht vollkommen widersinnige Namen ausdenken, nur damit sich keiner auf den Schlipps getreten fühlt.
Und wer sich bedroht fühlt, nur weil das Mordopfer in einer Art Krimi genauso heißt wie man selbst sollte dringend einen Psychater aufsuchen...

Und besonders wegen des letzten Punktes haben Bücher häufig die Anmerkung, dass Namen und Daten der Geschichte nicht auf Tatsachen beruhen und jede Übereinstimmung rein zufällig ist.

Außerdem stelle ich jetzt mal die kühne Behauptung auf, dass sich Autoren im Allgemeinen (egal welcher Nationalität) nicht besonders viele Gedanken darüber machen, welche Probleme es bei Namensgebung der Figuren bei einer Publikation im Ausland geben könnte.


Glorious destinies get you glorious funerals.
---
I may be a fangirl, but at least I'm domesticated and I've had my rabies shot.
Zuletzt geändert: 07.10.2008 17:42:31



Von:   Ryusei 11.10.2008 12:15
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Man kann sich doch nicht vollkommen widersinnige Namen ausdenken, nur damit sich keiner auf den Schlipps getreten fühlt.
> Und wer sich bedroht fühlt, nur weil das Mordopfer in einer Art Krimi genauso heißt wie man selbst sollte dringend einen Psychater aufsuchen...

Wir reden gerade von Amerika. Vielleicht mag ich auf ein Klischee reinfallen, aber fühlen sich Amerikaner nicht gerne bedroht? Okay, Gerichtsverhandlungen wegen einem Buch aus Japan halte ich jetzt auch für überspitzt, aber es wurde darüber hinaus ja auch angemerkt, dass es Markenzeichen des Autors ist. Und ich muss zugeben, dass mir Bs Name klanglich sehr zusagt. Die Namen der Opfer... Wenn man bedenkt was für Namen manche Eltern ihren Kindern heutzutage geben, ist Believe Bridesmaid oder Backyard Bottomslash vielleicht gar nicht mehr so fern. Bei Blues-harp Babysplit musste ich allerdings auch lachen.

> Und besonders wegen des letzten Punktes haben Bücher häufig die Anmerkung, dass Namen und Daten der Geschichte nicht auf Tatsachen beruhen und jede Übereinstimmung rein zufällig ist.

Bei Another Note ist mir so eine Anmerkung jedoch nicht aufgefallen.

> Außerdem stelle ich jetzt mal die kühne Behauptung auf, dass sich Autoren im Allgemeinen (egal welcher Nationalität) nicht besonders viele Gedanken darüber machen, welche Probleme es bei Namensgebung der Figuren bei einer Publikation im Ausland geben könnte.

Müssen sie auch. Stell dir vor du müsstest so lange forschen und werkeln, bis du einen Namen hast, den wirklich KEIN Mensch auf der Welt hat. Da wird man ja Depp bei.

Zu der Übersetzung... Da stimme ich  Shivers zu. Die ersten beiden Bände gingen noch was die Ausdrucksweise der Protagonisten angeht, danach ging es stetig bergab. Diese wunderbare Art das Wort "sterben" zu synonymieren... Urghs. Da lese ich doch lieber die Fassungen von viz, da merke ich diese Wortmisshandlungen wenigstens nicht so deutlich.
Kira is childish, and he hates losing. You guessed it... I'm also childish and hate losing. That's how I know...

Come ... to our ->Perfect World<-



Von:    Argendriel 14.10.2008 16:49
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 

> Wir reden gerade von Amerika. Vielleicht mag ich auf ein Klischee reinfallen, aber fühlen sich Amerikaner nicht gerne bedroht? Okay, Gerichtsverhandlungen wegen einem Buch aus Japan halte ich jetzt auch für überspitzt, aber es wurde darüber hinaus ja auch angemerkt, dass es Markenzeichen des Autors ist. Und ich muss zugeben, dass mir Bs Name klanglich sehr zusagt. Die Namen der Opfer... Wenn man bedenkt was für Namen manche Eltern ihren Kindern heutzutage geben, ist Believe Bridesmaid oder Backyard Bottomslash vielleicht gar nicht mehr so fern. Bei Blues-harp Babysplit musste ich allerdings auch lachen.

Ja, die Vornamen sind eine Sache, die Nachnamen dann noch ne andere.
Wobei man einer Blackberry Brown in Amerika durchaus über den Weg laufen könnte...



> Bei Another Note ist mir so eine Anmerkung jedoch nicht aufgefallen.

Stimmt.

> Müssen sie auch. Stell dir vor du müsstest so lange forschen und werkeln, bis du einen Namen hast, den wirklich KEIN Mensch auf der Welt hat. Da wird man ja Depp bei.

Sicher. Alleine schon die ganzen Wortspiele die es so gibt sind meistens nicht zu übersetzen, wenn man da auf eventuelle Übersetzungen Rücksicht nehmen wollte... @__@


> Zu der Übersetzung... Da stimme ich  Shivers zu. Die ersten beiden Bände gingen noch was die Ausdrucksweise der Protagonisten angeht, danach ging es stetig bergab. Diese wunderbare Art das Wort "sterben" zu synonymieren... Urghs. Da lese ich doch lieber die Fassungen von viz, da merke ich diese Wortmisshandlungen wenigstens nicht so deutlich.


Ich sag nur 'L checkt doch eh nicht, dass ich Kira bin'

Ey, krass, konkre~t Altaa~
Glorious destinies get you glorious funerals.
---
I may be a fangirl, but at least I'm domesticated and I've had my rabies shot.



Von:    Midnightpanter 18.10.2008 19:57
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
Hi Folks

Kann mir jemand die ISBN Nummer(n) der enlischsprachigen Ausgabe von Another Note und ggf. auch von L change the World geben?

Irgendwie bin ich heute zum Suchen zu blöd ~.~

Und nein, ich möchte nicht bei Amazon bestellen, sondern bei der Buchhandlung meines Vertrauens.
Just when I believed I couldn't ever want for more
This ever changing world pushes me through another door
I saw you smile and my mind could not erase the beauty of you face
Just for awhile won't you let me shelter you
I wish that I could give you something more, that I could be yours



Von:   abgemeldet 18.10.2008 21:08
Betreff: Death Note - Another note [Antworten]
Avatar
 
> Hi Folks
>
> Kann mir jemand die ISBN Nummer(n) der enlischsprachigen Ausgabe von Another Note und ggf. auch von L change the World geben?
>
> Irgendwie bin ich heute zum Suchen zu blöd ~.~
>
> Und nein, ich möchte nicht bei Amazon bestellen, sondern bei der Buchhandlung meines Vertrauens.

Hier, bitte:

ISBN-10: 142151883X
ISBN-13: 978-1421518831

Selbst wenn man nicht bei Amazon bestellt - die ISBN Nummern stehn da immer bei der Beschreibung dabei, erspart dir möglicherweise die Sucherei, falls du wieder mal welche benötigen solltest. :D
The roads off the square were packed with people.
"That´s the Ankh-Morpork instinct", Vimes thought.
"Run away, and then stop and see if anything interesting is going to happen to other people."

- aus "Guards! Guards!
Zuletzt geändert: 18.10.2008 21:09:24


[1] [2]
/ 2



Zurück