Zum Inhalt der Seite

Thread: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig?

Eröffnet am: 21.06.2003 11:11
Letzte Reaktion: 19.07.2003 00:45
Beiträge: 10
Status: Offen
Unterforen:
- Fanfiction
- Shōnen-Ai




Verfasser Betreff Datum
Seite 1
 Lady_Raven ya-o-i = bedeutungslos und u... 21.06.2003, 11:11
wireless_emotion ya-o-i = bedeutungslos und u... 21.06.2003, 12:04
 lanfan ya-o-i = bedeutungslos und u... 21.06.2003, 12:06
 mujun ya-o-i = bedeutungslos und u... 08.07.2003, 14:14
 TonaradossTharayn ya-o-i = bedeutungslos und u... 08.07.2003, 17:17
Akuru ya-o-i = bedeutungslos und u... 16.07.2003, 22:49
 yamiz ya-o-i = bedeutungslos und u... 08.07.2003, 18:17
 Maverick ya-o-i = bedeutungslos und u... 15.07.2003, 22:07
 Mark_Soul ya-o-i = bedeutungslos und u... 16.07.2003, 22:38
 Issabella ya-o-i = bedeutungslos und u... 19.07.2003, 00:45
Seite 1



Von:    Lady_Raven 21.06.2003 11:11
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Bisher habe ich (auch durch die Erklärungen beim Fanfiction Archiv) yaoi immer für einen Gesamtbegriff aller mehr sexuell betonte Versionen von Shonen-Ai gehalten.

Heute bin ich in einem Buch auf folgende Erläuterung gestoßen (der Originaltext ist englisch, das hier ist meine Übersetzung):

ya-o-i (von der Redewendung YAma-nashi, Ochi-nashi und Imi-nashi) bedeutet "kein Höhepunkt", "keine Pointe", "keine Bedeutung"; spielerische Geschichten unsinniger Art, oftmals unter Verwendung von männlichen Charakteren beliebter Animeserien, die in schwulen Beziehungen dargestellt werden...

Für die Darstellungen ernsthafter Liebesbeziehungen zwischen Homosexuellen benutzt der Autor den Begriff "ju-ne mono", angelehnt an das Ju-ne Magazin, das in dieser Beziehung Pionierarbeit geleistet hat.

Allerdings bezieht sich der Autor auf Dojinshi, vielleicht ist es bei Fanfiction ja anders.
Oder benutzen wir im deutschen Sprachraum die Begriffe etwas zu lax?
Lady Raven
Silver Moonlight - Sailormoon Homepage
http://silvermoonlight.com
Obsidian Wings - Fanartgalerie
http://obsidianwings.com/dfti.htm



Von:   abgemeldet 21.06.2003 12:04
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
jup, das ist der ursprung des begriffes. wurde nicht nur für male/male sex verwendet, hat sich aber in der fanszene ausserhalb japans zu dem bekannten slash als mit dieser bedeutung eingebürgert. so wie wir das wort otaku nicht nur für die absoluten freaks unter den fans verwenden ...



Von:    lanfan 21.06.2003 12:06
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
mh, ich denk, dass dat einfach ne genre bezeichnung is ^^
so wie... öhm, seifenoper *G* (gibt auch keinen sinn, oder?)
neben den oben genannten erklärungen kenn ich noch eine:
YAmete, Onegai, Ittai.
d.h.
bitte hör auf, das tut weh XD
(das passt doch ^^)
naja, da müssen sich die profis streiten X)
I´m not an Angel.
I´m a Shinigami.
-Duo Maxwell



Von:    mujun 08.07.2003 14:14
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Wenn man ein Neuling ist und es die japanischen Begriffe nur so hageln, passiert es schnell das ein Begriff nicht richtig oder sogar völlig falsch gedeutet wird. Das kann soweit gehen das sich da die unmöglichsten oder witzigsten Kreationen bilden und es sind oft diese, die sich in den Köpfen festsetzen. "ich denke da nur an Koi"
Ob wir das zu lax handhaben ist eine Frage der Einstellung der Person der den Begriff benutzen will. Sie kann es locker sehen oder sich darüber ärgern.
Meine persönliche Meinung ist es das ein Begriff wenn er in der Masse eine fest verständliche Bedeutung hat, es in Ordnung ist in dafür zu gebrauchen. Da er für die an die ich ihn richte auch die gleiche bedeutung hat.
Kling vielleicht alles ein wenig geschwollen aber aber es drückt meine persönliche Meinung aus.

Mujun



Von:    TonaradossTharayn 08.07.2003 17:17
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
Man liest immer wieder andere Varianten, in der Animania hieß es gar so:
Shonen Ai: Liebe zwischen zwei Jungs
Yaoi: Liebe zwischen zwei Männern
Shota: Liebe zwischen Erwachsenem und Kind
Nun lebe ich damit die Zukunft, die ich will Realität wird.
Sicher verletzt es die, die mich lieben, aber ich kann meinem Willen nicht Einhalt gebieten.
Weil dieser Mensch etwas besonderes ist...-Subaru Sumeragi
http://animexx.4players.de/fanfic/output/?doc_modus=html&ff=29956&kapitel=33913&relink=%2Ffanfic%2F%3Fdoc_modus%3Dstartseite%26ff%3D29956%26relink%3D%252Ffanfic%252F%253Fdoc_modus%253Dautor_liste%2526autor%253D​18183
Zuletzt geändert: 12.03.2004 02:41:06



Von:   abgemeldet 16.07.2003 22:49
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
>Meine persönliche Meinung ist es das ein Begriff wenn er in der
>Masse eine fest verständliche Bedeutung hat, es in Ordnung ist in
>dafür zu gebrauchen. Da er für die an die ich ihn richte auch die
>gleiche bedeutung hat.

@Mujun: Thx.. *niederknie, anbete*
...du hast das, was ich schon länger denke in Worte gefasst bekommen... ^^.

Ursprünglich war Yaoi ohne Plot...
....aber Shônen-Ai halt noch nicht mit xxx .
Vllt hat uns dazwischen einfach nen Wort gefehlt.
~Akuru~

Place of silence, moving shadows
Crimson eyes are strangely gleaming in the darkness
Madness starting to awake



Von:    yamiz 08.07.2003 18:17
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
nun so wie sich für mich deine übersetzung anhört erklärt es den begriff eher als eine art szenenbeschreibung.
>spielerische Geschichten unsinniger Art
das der begriff yaoi vllt. nur eine bestimmte beschreibung bzw. benennung einer szenen in (zB.) einem Shonen-ai (>oftmals unter Verwendung von männlichen Charakteren beliebter Animeserien) so wie es auch bei dem begriff "lemon" ist (- damit auch keine grossere pointe hat), doch das sich die bedeutung dieses wort hierzulande zu einem eigenen genre entwickelt hat (da ja jeder seine eigene definition und verständnis der dinge hat)*schulterzuck*
so könnte ich mir das vorstellen
vllt. liegt das auch an den ersten übersetzungen dieses wort und dem unterschiedlichen definitionen ...

>YAmete, Onegai, Ittai.
>d.h.
>bitte hör auf, das tut weh XD
>(das passt doch ^^)
wobei das für die bedeutung hier zu lande wohl eher zutrifft
www.hutchef.de
(Lyriks, Storys, Fanartgallery ...)



Von:    Maverick 15.07.2003 22:07
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Ich kenne noch eine 'Übersetzung':
Yamete! Oshiri ga itai! = Hör auf mein Arsch tut weh!

'Yama nashi ochi nashi imi nashi' stimmt meines wissens aber.
In den Räumen dieser Welt ist das Leben nur ein Traum.
Und der Mensch, das seh' ich nun, träumt sein ganzes Sein und Tun...
BLÖDSINN!!!



Von:    Mark_Soul 16.07.2003 22:38
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
Die von Lady Raven dargestellte Herkunft des begriffes ist auch
mir schon oft in dieser Form zu Ohren gekommen, und meiner
Meinung ist das Wort "Yaoi" auch genau so entstanden.
So weit mir bekannt ist der Begriff dadurch entstanden, das viele
Doijinshi-Zeichner, die ShonenAi gezeichnet haben, oft nur den
eigentlichen "Akt" gezeichnet haben. In FanFiction wird etwas
derartiges als PWP (Plot? What Plot?) bezeichnet. In den besagten
Dojis wurden weder die Charas näher vorgestellt, noch ein Grund gegeben
warum sie taten was sie taten, noch irgend etwas anderes. Und das
wurde dann Yaoi genannt. Natürlich galt das gleiche für die ShojoAi Szene,
aber dort hat sich das Wort nie etabliert. Und wie schon ein anderer
hier erwähnt hatte, im Lauf der Zeit hat das Wort, wie Otaku, bei uns
eine eigene Bedeutung bekommen.



Von:    Issabella 19.07.2003 00:45
Betreff: ya-o-i = bedeutungslos und unsinnig? [Antworten]
Avatar
 
Diese Seite finde ich dazu recht interessant.

http://www.aestheticism.com/visitors/reference/jpnse_def/





Zurück