Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Kann mir einer beim Übersetzen helfen?


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_69766/-1/10927599047253/
http://desu.de/8cd9FF-




Von:    Mark_Soul 17.08.2004 18:33
Betreff: Kann mir einer beim Übersetzen helfen? [Antworten]
Avatar
 
Leider lassen sich in der deutschen Sprache nicht so einfach Nomen in Verben umwandeln wie im Englischen. So kann man aus einem "He sweatdroped" nicht einfach ein "Er schweißtropfte" machen.

Unter facefault habe ich bislang immer diese seltsame Geste verstanden, wenn der Charakter das Gesicht verzieht und in einer Nicht-animierten Bewegung (so paradox das klingt) mit dem Kopf voran auf den Boden aufschlägt (ab und zu spreitzen die auch Daumen, Zeige- und kleinen Finger ab).

Ich würde empfehlen, nicht zu versuchen diese Dinge wortwörtlich zu übersetzen, sonder mit passenden deutschen Begriffen zu umschreiben.

AUSNAHME:
Wenn *sweatdrop* und *facefault* als sogenannte vertextete Aktionen in der Fanfic vorkommen. In dem Fall ist es natürlich möglich, *schweißtropfen* und *umfall* zu nehmen.

Zurück zum Thread