Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Dumm TV


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_5379346/-1/13512402199571/
http://desu.de/eKYJVfF




Von:    Chibifier 26.10.2012 10:30
Betreff: Dumm TV [Antworten]
Avatar
 
das "that" bezieht sich (rein grammatisch) nicht auf das Leben, sondern auf den Teilsatz "life begins in that horrible situation of rape". Und "intended" ist auch nicht "gewollt" im sinne von "angenommen", sondern im sinne von "beabsichtigt"/"vorgehabt".

Die korrekte Übersetzung wäre "(...)selbst wenn ein Leben aus der schrecklichen Situation der Vergewaltigung entsteht, ist das etwas, das von Gott beabsichigt war."

Dass er es anders gemeint haben mag, kann man interpretieren (unter anderem bezeichnet er ja "rape" als "horrible", und kann also auch kein fan davon sein), aber das ist dann ebenfalls "reinlesen." Natürlich *wollte* er sicher sagen, dass die Entstehung eines Lebens immer von Gott beabsichtigt ist, egal unter welchen Umständen.
Die Aussage an sich ist aber hochgradig problematisch, wenn man sie für sich betrachtet. Deswegen ist er ja auch damit angeeckt, und deswegen hören wir hier in den Nachrichten überhaupt erst davon.
Appropriiert die Zwangsverschwulung! Schluss mit dem Fangirl!Shaming! Macht euch Buttons mit "Ich zwangsverschwule alles!!"

Zurück zum Thread