Einzelposting: Der J-Music-Übersetzungsthread
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_191960/-1/12290165850679/ http://desu.de/Fwiuiok |
|
|||||||
> Würde gern nur den Titel "Watashigai no Uta" von der Band Zwei übersetzt bekommen ^^ also wenns dir nur um den songtitel geht, ワタシ飼いの唄 sollte soviel wie 'das lied, das ich halte / aufzüchte' heißen. hört sich auf deutsch dumm an, aber das verb da drin hat nunmal die bedeutung tiere halten / aufzüchten, sich um sie kümmern. bessere übersetzungen sind natürlich immer willkommen. *_*'' TOSHIがドカドカ、チャ~ン。JIROはボボボ、ボロンボロン。HISASHIはズズズズ、キュイ~ン。 TAKUROはスッチャッチャラッ。SAKUMAさんは、ンチャッンチャッ。TERUは、オイ、オ~イ! で、終了。 |