Thread: Name auf japanisch...
Eröffnet am: 05.02.2007 14:29 Letzte Reaktion: 20.02.2019 21:59 Beiträge: 1237 Status: Offen |
Unterforen: - Japanische Kultur |
|
|
|||||||
Würde auch gerne meinen Namen auf Japanisch wissen^^ Ich heiss Alfonso hab leider ka was für ne bedeutung mein Name hat xD Ich dachte anfangs Alphons, wie bei FMA, aber FMA ist ja mehr so Mittelalterisch angesiedelt, also nicht viel mit japanischer Kultur zu tun^^ pls um antwort =) Begeisterter Naruto Fan!!!! |
|
|||||||
Also, ich habe auch schon versucht, meinen Namen mit jap. Schriftzeichen zu schreiben, bin mir aber nicht sicher, ob ich das richtig gemacht habe. Der Name ist: Margrit. Muss das dann so aussehen: マルグリト? Meine Mitbewohnerin wollte auch wissen, wie ihr Name auf japanisch geschrieben wird. Der Name ist: Anne Den kann man doch einfach so übertragen, oder? Ich weiß aber nicht, ob es so aussehen muss: アンネ oder so: アッネ (oder gar mit einem n? アネ) Gleichgültigkeit erfüllte den Raum als der große Kaiserpinguin das Gruselkabinett betrat. |
|||||||
Zuletzt geändert: 22.02.2007 23:49:25 |
|
||||||
Charis: カリス (Karisu) - 暖優 Ayu / 暖優子 Ayuko (freundlich/warmherzig/elegant) Regina: レギナ (Regina) - 后 Kisaki, 后子 Kimiko, 妃子 Kiko/Himeko, 妃 Hime/Kisaki (Königin) Renata: レナタ (Renata) - 多生 Tao/Taki (Wiedergeburt) ... kommt allerdings aus dem buddhismus wenn ich das richtig verstehe oO Was passenderes finde ich aber nicht ... Alfonso: アルフォンソ (Arufonso) Margrit: マルグリット (Maruguritto) oder マーグリット (Mahguritto) würde ich sagen, ähnlich wie bei Ingrid (klingt ja ähnlich =) マルグリト ist aber auch nicht falsch, wenn dir die Aussprache so besser gefällt. Anne: アンネ (A-n-ne) (gleiche Bedeutung wie Anna) bei den anderen werd ich grad so spontan nicht fündig... Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
|||||||
Ah, okay. Vielen Dank ^^ Gleichgültigkeit erfüllte den Raum als der große Kaiserpinguin das Gruselkabinett betrat. |
|
|||||||
Hi! ich möchte auch wissn wie ich auf japanisch heiße^^ Ich heiße: Nathalia Bin mir nich sicher was das bedeutet, ich glaube "die an Weihnchten geborene" oder so dabei hab ich im august geburtstag >.> |
|
||||||
Margrit: マルグリット (Maruguritto) - Bedeutung: "Perle" - 玉 / 珠 Tama, 玉子Tamako, 珠子 Akiko/Shuuko/Tamako Natalie: ナタリー (Natarih) - yep, "geboren an Weihnachten" - also die gleiche Bedeutung wie "Noelle", daher auch die gleichen möglichen übersetzungen. Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
||||||
Zuletzt geändert: 23.02.2007 12:45:48 |
|
|||||||
vielen dank^^ endlich weiss ich mal mein Name auf Japanisch :) Begeisterter Naruto Fan!!!! |
|
||||||
Da drängt sich mir doch noch eine kleine Namensfrage auf... Gwendoline, das müsste etwas ähnliches sein wie Jennifer, eh? Laut wikipedia bedeutet der Name wörtlich "weißer Bogen/Kreis", sinnlich aber eher "weiße Blume". Und da wäre dann noch Marina, also die "vom Meer Stammende" oder alternativ auch der Hafen. Und falls ihr dann noch Zeit hättet, vier weitere. (<_<") Jörg (Bauer), Melanie (die Schwarze, Dunkle, Dunkelgelockte), Luisa (zwei Bedeutungen: Einerseits aus dem keltischen, "Weise", und einmal die weibliche Form von Ludwig, also die "berühmte Kämpferin") und Malva (vermutlich von der Blume Malve). Hoffe, das ist euch nicht zu viel. =) Eine Sekunde ist definiert als das 9192632770fache der Periodendauer der dem Übergang zwischen den beiden Hyperfeinstrukturniveaus des Grundzustands des Cäsium-133-Atoms entsprechenden Strahlung. |
||||||
Zuletzt geändert: 23.02.2007 17:32:23 |
|
|||||||
danke^^ *freu* aber du hast "Natalie" übersetzt, ist das denn das gleiche wie "Nathalia" ? |
|
|||||||
Hallo! Kennt einer japanische Namen, die etwas im folgenden Bereichen zu tun hat: Nacht, Regen, Mond, Schnee, Kälte, Edel, Legendär, Nebel, Schatten und/ oder Dunst zu tun hat? Wieso sollte ich mich für meine Tränen schämen? ... und die Sache ist geritzt. |
|
|||||||
Also, Schnee heißt Yuki... und was den mond angeht, mitsuru, nozomu und akira heißen vollmond misoka= "letzter" mond des monats oboro= düsterer mond katsura= mond |
|
||||||
kobra-chan: sorryyy, ich hab mich doch glatt verlesen XD Also Nathalia: ナタリア (Nataria) - die Bedeutung ist aber die Gleiche Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
Gwendoline: グウェンドリン (Guwendorin) - 環美 Tamami / 輪美 Tomomi (Ring + schön), 美環 / 美輪 beide Mikan oder Miwa (schöner Ring), 美輪子 Miwako (schönes Ringkind ... XD ) Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
Marina: マリナ - 海来 Kumi / 海来 Miki/Misaki (aus dem Meer kommend), 海子 Mariko/Umiko (Meereskind), 海 Umi/Shiori (Meer) Marina ist auch in Japan ein häufig verwendeter Vorname zB als 海夏 (Meer + Sommer) Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
Jörg: ugh, folgene Auswahlmöglichkeiten ユルグ (Yurugu), イェルク (Yeruku) oder ヨルグ (Yorugu) .... jedesmal ein anderer Vokal XD Lustigerweise schreibt sich das japanische Zeichen für "Mann" als "der mit Kraft auf dem Feld arbeitet" Melanie: メラニー (Meranih) - 黒子 Kuroko (schwarzes Kind) Malva war einfacher als ich dachte, das japanische Zeichen für die Blume wird auch als Name verwendet: 葵 Aoi. Die andere Bedeutung, die ich gefunden habe, ist "schlank, delikat", also 細子 Saiko (schlankes/feines Kind) - Katakana: マルヴァ (Maruva) Luisa: ルイーサ (Ruihsa) - hier werde ich nicht Recht fündig. 威武希 Ibuki (autorität/macht/würde + krieger + selten/rar), 英武 Emu (ruhmreicher/bekannter/überragender Krieger) - von der Bedeutung kommt es hin, aber sind glaube ich nicht wirklich geläufige Namen =/ Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
||||||
Zuletzt geändert: 23.02.2007 23:23:15 |
|
||||||
Wo es hier in den letzten Tagen etwas ruhiger ist, nutze ich einfach mal die Zeit für ein Update der Liste: Anna:アンナ (Anna) - 優 (Yuu), 恩 (Megumi), 優子 (Yuuko) Anne: アンネ (Anne) - Bedeutung siehe "Anna" Alexander: アレクサンダー (Arekusandah) - 守 (Mamoru), 守男 / 守夫 (Morio) Alfonso: アルフォンソ (Arufonso) Bianca: ビアンカ (Bianka) - 白 (Mashiro/Akira/Haku), 白子 (Kouko/Shiroko), 白美 (Hatsumi) Cajus: カユス (Kayusu) - 明 (Akira) Charis: カリス (Karisu) - 暖優 Ayu / 暖優子 Ayuko Chiara: キアラ (Kiara) - 明 (Akari), 麗 (Urara/Rei), 純麗 / 清麗 (Sumire), 澄子 (Sumiko), 輝羅 (Kiara) Christina: クリスティーナ (Kurisutihna) - Bedeutung siehe Christine Christine: クリスティーネ (Kurisutihne) - 依子 (Yoriko), 信子 (Nobuko) Daniela: ダニエラ - 律子 (Ritsuko), 世律子 (Setsuko) Denise: デニース (Denihsu) - 萄子 (Touko), 美萄 (Mito) Dennis: デンニス (Dennisu) - 雷 (Rai), 雷太 (Raita), 若木 (Wagaki) Diana: ディアナ (Diana) - 猟子 (Ryouko), 天子 (Tenko/Takako), 神矢 (Kaguya) Eleanor: エレノア (Erenoa) - 他子 (Setsuko), 外子 (Sotoko), 外美 (Sotomi), 異奈 (Ina) Evelyn: エヴェリン (Everin) - 小鳥 (Kotori) Gunvor: グンヴォル (Gunvoru) - 能武子 (Nobuko), 戦行子 (Taiko) Günther: ギュンター (Gyuntah) - 武雄 / 武夫 / 武男 (Takeo), 武 (Takeshi) Gwendoline: グウェンドリン (Guwendorin) - 環美 (Tamami), 輪美 (Tomomi), 美環 / 美輪 (Mikan/Miwa), 美輪子 (Miwako) Ingrid: イングリッド (Inguriddo) - 美神 (Mikami), 美奈子 (Minako), 美奈 (Mina) Jacqueline: ジャクリーン (Jakurihn) - 次子 (Tsugiko), 次美 (Tsugumi), 妹 (Mai) Jasmin: ヤスミーン (Yasumihn) - 花香 (Kaori), 香花 (Konoka), 香花子 (Kanako), 咲香 (Sayaka) Jennifer: ジェニファー (Jenifah), 柔美 (Yumi) Jessica: ジェシカ (Jeshika) - 覧 (Ran), 覧子 (Ranko), 朋覧 (Tomomi), 授 (Sazuka), 与 (Kumi) Jörg: ユルグ (Yurugu), イェルク (Yeruku), ヨルグ (Yorugu)... Katharina: カタリナ (Katarina) - 清子 (Kiyoko), 純子 (Junko) Laura: ラウラ (Raura) - 勝己 oder 勝美 (Katsumi), 栄子 (Eiko), 勝津子 (Katsuko) Linda: リンダ (Rinda) - 美奈子 (Minako), 美奈 (Mina), 美和 (Miwa), 美和子 (Miwako), 和美 (Kazumi) Luisa: ルイーサ (Ruihsa) - 威武希 (Ibuki), 英武 (Emu) Malva: マルヴァ (Maruva) - 葵 (Aoi), 細子 (Saiko) Manuel: マヌエル (Manueru) - 神人 (Shinto/Kouto) Margrit: マルグリット (Maruguritto) - 玉 / 珠 Tama, 玉子 Tamako, 珠子Akiko/Shuuko/Tamako Marina: マリナ (Marina) - 来海 (Kumi), 海来 (Miki/Misaki), 海子 (Mariko/Umiko), 海 (Umi), 海夏 (Marina) Markus: マルクス (Marukusu) - 武 (Takeshi), 武雄 / 武夫 / 武男 (Takeo) Melanie: メラニー (Meranih) - 黒子 Kuroko Nadja: ナディア (Nadia) - 望 (Nozomi), 希望 (Narumi/Haruna) Nathalia: ナタリア (Nataria) - Bedeutung siehe "Noelle" Nayeli: ナイェリ (Nayeli) - 愛己 Ai/Aki/Ami, 愛 Ai Noelle: ノエル (Noeru) - 誕恵 (Nobue), 誕生 (Amo), 生子 (Shouko/Seiko), 誕 (Noeru) Ramona: ラモナ (Ramona) - 諭生援 (Yukina/Yukino), 守子/護子 (Moriko), 諭子 (Satoko) Regina: レギナ (Regina) - 后 Kisaki, 后子 Kimiko, 妃子 Kiko/Himeko, 妃 Hime/Kisaki Renata: レナタ (Renata) - 多生 Tao/Taki Sarah: サラ (Sara) - 貴子 (Takako), 姫子 (Himeko), 尊 (Mikoto) Simon: シモン (Shimon) - 聞多 (Monta), 聞人 (Monto) Jörg, Alfonso und Evelyn brauchen noch eine übersetzung bzw Evelyn erstmal eine Bedeutung XD und Jörg eine Katakana-Schreibweise oO;; Wenn ihr (Verbesserungs-)Vorschläge habt, nur zu! ^^ Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
||||||
Zuletzt geändert: 27.02.2007 19:05:51 |
|
||||||
Nach einigen Recherchen ist die einzige überzeugende Bedeutung von Evelyn, die ich finde, dass es von Aveline oder Avila abstammt - und die einzige übereinstimmende Bedeutung die ich von diesen beiden finde wäre "kleiner Vogel" Wie das auf japanisch heisst, weiss jeder der X gelesen hat XD 小鳥 Kotori (kleiner Vogel) aber wenn jemand noch andere Vorschläge hat, was die Bedeutung angeht, nur zu Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
hi leute ich würd uahc gern mal mein name auf japanisch wissen xD mein name ist Kristina = heißt so viel wie "Kind der Meeres" danke schon mal in voraus ^^ |
|
||||||
wo hast du die Bedeutung denn gefunden? oO Kristina/Christina kommt von Christian und bedeuted "christlich" oder "gläubig" im entfernten Sinne - also die gleichen möglichen übersetzungen wie Christine (stehen schon in der Liste) Katakana-Schreibweise: クリスティーナ Kurisutihna Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
daher http://www.firstname.de/ nun ja danke dann für die korrektur XD kannst du mir den sagen was "kind des Meeres" auf japanisch bedeutet und ob es auch ein Name mit dieses bedeutung gibt?? XD danke schon mal wieder im voraus ^^ |
|
||||||
ja, Marina zB steht auch schon in der Liste und etwas weiter oben das Post mit einer genaueren Erläuterung =) Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
|||||||
Natalie: ナタリー (Natarih) - yep, "geboren an Weihnachten">>"Die mit Gott geborene" Hmmm...ist es das gleiche wenn man Nathalie heißt mit h?ôo' Und kann man Sunserai auch übersetzen (auch ein echter Name, keine Erfindung ^^ "aufgehende Morgenröte") baba, Natha~ V^_____^/) )))...*wink* |
|
||||||
ja, das ist das Gleiche - geboren an Weihnachten, also "mit Gott" am gleichen Tag. Die Umschrift in Japanisch ist auch die Gleiche, da sich die Aussprache ja nicht ändert. Woher kommt denn Sunserai? Das hab ich ja noch nie gehört o.o Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
............ |
||||||
Zuletzt geändert: 08.01.2014 17:10:21 |
|
||||||
Interessant... also 暁 Akatsuki oder 曙 Akebono sind die japanischen Wörter für Morgendämmerung - was der genaue Unterschied zwischen den Beiden ist, weiss ich aber nicht oO Akatsuki ist vielleicht eher die "Morgenröte" ... Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
||||||
Zuletzt geändert: 02.03.2007 21:45:03 |
|
|||||||
Meinen dürft ihr auch mal versuchen zu übersetzen: Roland Ruhm, gewagt, kühn italienische Form: Orlando naja von dem stimmt mit meiner person nichts überein aber egal. Dieser Beitrag stammt von Roland "RoFu" Fuchs |
|
|||||||
Hey Ihrs! ^^ Ich würde meinen Namen auch gerne auf japanisch wissen, zumindest in Kanji oô nur ich selber bekomme es nicht hin ist ne ganz schöne nuss x_x sabrina サヌリナ - From the name of the Severn, a river in Wales, which was originally named Habren. In Celtic legend Sabrina was the name of a princess who was drowned in the Severn. Supposedly the river was named for her, but it is more likely that her name was actually derived from that of the river. (behind the name.com XD) Also ertrinken möchte ich dann doch nicht wirklich heißen O_o" Hier noch ein paar infos von wikipedia und wiktionary die vll helfen könnten: - Der Name Sabrina wurde ursprünglich "Sevrine" geschrieben. e ohne Akzent und v werden z.B. im Katalanischen heute noch genauso ausgesprochen wie a/b. Severus hieß der Flussgott- Sevrine seine Tochter. -englisch, bedeutet „Nymphe des Flusses Severn“ -Ihre Sage wird in John Miltons "Comus" erzählt: eine (jungfräuliche) Königstochter, welche von ihrer Stiefmutter verfolgt (...) und in dem Fluss ertränkt wird, der seither ihren Namen trägt. Sie gilt daher als "Schutzpatronin von Jungfrauen in Not" (->Comus). Danke schonmal im vorraus!! ^_^ http://animexx.onlinewelten.com/fanarts/?doc_modus=zeichner_liste&zeichner=128634 please visit^^ thx ^^ |
|
||||||
Für Roland finde ich die Bedeutung "berühmtes Land" oO Wenn Sabrina mit "Severine" verwandt ist würde es "streng, ernst" bedeuten, ansonsten hat der Name ja eindeutig etwas mit diesem Fluss in England zu tun, also mal schauen... Roland: ローランド (Rohrando) Sabrina: サブリナ (Saburina) Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
|
||||||
Roland: 英土 Eido/Edo (berühmtes/überragendes/tolles Land), 雄地 Yuuchi (heldenhaftes/grossartiges Land) Jörg: 耕 Kou oder 耕作 Kousaku ("das Feld pflügen"), 耕司 Kouji (auf dem Feld arbeiten + leiten/führen), 耕介 oder 耕輔 Kousuke (Feld pflügen + sich kümmern/helfen) Wie lautet dein Name auf Japanisch? |
||||||
Zuletzt geändert: 03.03.2007 20:05:07 |
|
||||||
Ich würde auch gerne wissen wie mein Name auf japanisch lautet. Name: Sandra Kommt aus dem Griechischen und ist ne Kurzform sowohl von Alexandra (die Beschützerin) und Kassandra (die Verführerin) Danke im Voraus ^^ Ihr macht eure Sache wirklich prima,das muss mal gesagt werden ^^ |