Einzelposting: Was meinte Seiya damit ???
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_2448/-1/10790459434226/ http://desu.de/icCkuAc |
|
||||||
Also "fortschleppen" halte ich für etwas krass übersetzt. Schätze, "gewinnen" ist treffender. Oder aber auch einfach "begleiten" (so quasi auf dem Lebensweg). Aber nur weil die englische Fassung mehr Sinn macht, bedeutet das nicht, dass sie "richtiger" ist. Kennt jemand das Original? |