Einzelposting: Synchronsprecher dt. DVD
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_211283/-1/12240958483101/ http://desu.de/tlMIcpQ |
|
|||||||
Naja, aber bei Panini sollte man auch nicht allzuviel von den Untertiteln erwarten, die Naruto DVDs hab ich z.b. abgebrochen weil nicht einmal die Untertiteln gestimmt haben! Ohne den Manga hätte ich eine Folge nur mit den Untertiteln überhaupt nicht getschekt weil alles so grottenschlecht übersetzt war, das sie sich das überhaupt veröffentlichen getraut haben ist ja schon wundersam XD" Da waren Pfuscher am Werk XD Z.b. Naruto zu Neji (untertitel) Die Nebenfamilie schützt die Hauptfamilie. Sie haben euch für einen Test benutzt. Eigentlich sagt er in etwa: Trotz deiner Pflicht die Gründerfamilie zu schützen hast du Hinata total fertig gemacht! Oder einmal wurde Kaiten falsch geschrieben oder Gaara sagt einmal laut untertitel "Warum beschützt du mich" anstatt "Warum beschützt du ihn" Und das waren nur einige Beispiele, wenn sie das bei Darker than BLACK auch machen na dann viel spaß dann kann man die übersetzungen übersetzen gehen XD Was die Brust im Wachen enget, aber treu Verschließt der Mund, hat der Schlaf das Band gesprenget, tut es sich in Träumen kund. |