Zum Inhalt der Seite

Thread: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^

Eröffnet am: 14.04.2003 21:58
Letzte Reaktion: 14.11.2021 20:01
Beiträge: 780
Status: Offen
Unterforen:
- Japanische Kultur




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11...20] [21...26]
/ 26


Von:    TokyoJuliet 26.04.2008 21:29
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
>also es gibt so Wörter wie 聖楽, 軍楽, 管楽 ... da die ja alle eine bestimmte Art von Musik bezeichnen, und es hier ja auch um eine (imaginäre xD ) Musikart geht, hab ich das mal so gemacht

Hast Recht, sehr viele Musik betreffende Begriffe werden wirklich mit "楽" bezeichnet. Mir würden da auch noch 和楽 und 邦楽 einfallen...
Aber 精神病楽 hört sich trotzdem etwas 微妙 an.
Aber so einen merkwürdigen Begriff kann man wohl kaum besser übersetzen...

Btw, wo ich schon bei 微妙 bin, würde das nicht besser zu dem Begriff passen als 細緻?


沈黙、私を聞いてるのか
唇に私を押して、
毒を吸い取ってあげるよ
誰が私を治すのだろう



Von:    Tohuwabohu 27.04.2008 13:05
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
> 細緻(な)無意識精神病楽
>
> Saichi(na)Muishikiseishinbyougaku
>
> ??
>
> was auch immer das heissen soll ;)

Yeh! Wunderbar, ich danke dir vielmals! ^___^

Das "na" in Klammern, heißt das, dass man sich aussuchen kann, ob man es weglässt oder nicht? ôo

Okay... Wenn ich das in Katakana schreiben will, stimmt das so in etwa?

サ イ チ ナ ム イ シ キ セ イ シ ン ビ ョ ウ ガ ク
sa i chi na mu i shi ki se i shi n bi yo u ga ku
Wir sind Kinder der Sonne - Es liegt in unserer Natur zu leuchten!
Zuletzt geändert: 04.05.2008 21:58:58



Von:    yu-ri 13.05.2008 19:39
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
----hat sich erledigt----
Zuletzt geändert: 14.05.2008 20:44:28



Von:    Noct 26.05.2008 19:48
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Hey, ich stehe gerade beim Übersetzen ziemlich an und vielleicht kann mir jemand auf die Schnelle helfen.

Was bedeutet es, wenn an einem Substantiv "っつってもね" (ttsu tte mo ne) angehängt ist?

Ich komme einfach nicht drauf und habe das noch nie gehört oder gesehen.

Schon mal vielen Dank im Voraus! :)
~My Fanfics~
*♥Ayumi Hamasaki♥*



Von:    TokyoJuliet 26.05.2008 21:59
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
>"っつってもね"
って言ってもね
沈黙、私を聞いてるのか
唇に私を押して、
毒を吸い取ってあげるよ
誰が私を治すのだろう



Von:    Noct 26.05.2008 22:10
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
ホントにありがとうね!
Vielen Dank, da wär ich wahrscheinlich nie selbst drauf gekommen. *drop* XD

*jetzt weiterübersetzen kann* :D
~My Fanfics~
*♥Ayumi Hamasaki♥*



Von:   abgemeldet 29.05.2008 14:42
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
hey kann mir jemand helfen?? Was heißt mein name also lisa burlager auf japanisch?? ich weiß zwar das Lisa irgent wie so heißt --> りさ oder リサ aber was heißt mein nachname??



Von:    Woshi 05.06.2008 18:04
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Könnte mir jemand (wenns geht heute noch, ich brauchs morgen) sagen, was "Tor" also, das Tor beim Fußball (goal ^^) auf japanisch heißt?
Ich brauch die Hiragan/Katakana nicht, nur wie man es in Latein schreibt, danke ^^
→ Du hast einen Beitrag gelesen, er ist von Woshi owo.
→ Woshi is a good boy girl.
→ FMA rocks my socks 8D.



Von:    SailorSirius 06.06.2008 18:50
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
> Könnte mir jemand (wenns geht heute noch, ich brauchs morgen) sagen, was "Tor" also, das Tor beim Fußball (goal ^^) auf japanisch heißt?
> Ich brauch die Hiragan/Katakana nicht, nur wie man es in Latein schreibt, danke ^^

Ich glaube nicht, dass es für dieses spezielle "Tor" einen eigenen Ausdruck gibt, da wird dann das englische Wort genommen. Würde man dann ゴール gooru schreiben und immer noch [gohl] sprechen.
---
"Wow - We're identical!"



Von:   abgemeldet 11.06.2008 10:44
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Ich würd gern wissen was "tomote" bedeutet.
Wenn es ein Verb wäre (tomoru)dann hieße es brennenaber ich glaube das was ich suche ist was anderes.

kyou wa keeki yatsukote yarou "tomote" ne (kann sein dass ich mich etwas verhört hab)



Von:   abgemeldet 11.06.2008 11:23
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
to omotte ^^
Wie lautet dein Name auf Japanisch? Ohne Namensgenerator, mit gelangweilten Japanologiestudenten Wörterbuch



Von:   abgemeldet 11.06.2008 12:21
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Oh danke^^ stimmt.



Von:    Shok-o 23.06.2008 17:56
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
kann mir jemand sagen was "willst du mit mir schlafen" auf japanisch heißt

nein ich will euch nicht verarschen mich interesiert das einfach nur
Zuletzt geändert: 23.06.2008 19:42:15



Von:    SailorSirius 24.06.2008 00:36
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
> kann mir jemand sagen was "willst du mit mir schlafen" auf japanisch heißt
>
> nein ich will euch nicht verarschen mich interesiert das einfach nur

Ich weiß es nicht, aber ich bin sicher, das hängt ganz stark davon ab, wie man zu der anderen Person steht, ob man Frau oder Mann ist, ob der/die andere Frau oder Mann ist, wie genau die Beziehung aussieht, ob man sich schon länger kennt, ob man zusammen ist, ob's ein One Night Stand werden soll, ob's früher schonmal passiert ist, ob's das erste Mal sein soll, ob das Wetter gut oder schlecht ist, ob der Yen grade stark ist gegenüber dem Dollar... du verstehst *g*
---
"Wow - We're identical!"



Von:    Shok-o 24.06.2008 13:08
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
oO ist nicht dein ernst
Zuletzt geändert: 24.06.2008 13:11:36



Von:    Shok-o 24.06.2008 13:08
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
hääääää? japaner immer wieder lustig -.-
Zuletzt geändert: 24.06.2008 13:11:03



Von:   abgemeldet 24.06.2008 13:49
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Naja... also so abwegig find ich das ganze jetzt nicht... o.O

Ich mein, bei uns ist es ja auch ein Unterschied, ob es ein ONS oder das erste Mal ist. Ich denke nicht, dass das Mädel beim ersten Mal mit ihren Freund fragen wird "Fi***n?!" Oder? ;)
Oder halt auch andeersrum.. kommt beim gegenüber blöd an, wenn du ganz schüchtern fragst, ob man denn mal vielleicht zusammen in einem bett schlafen könnte, wenn man auf ner Party ist ;)

Sae
もうすぐ、私は日本語の試験をうからなければなりませんね。
本当にこわいよ!!!

WER MAG HARRY POTTER?! xD~ Und wer mag Harry Potter und ein Stein? HÄäääÄÄÄ?!
http://animexx.onlinewelten.com/community.php/HarryPotterStein/beschreibung/



Von:    Shok-o 24.06.2008 21:18
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
ich bin nicht schüchtern



Von:   abgemeldet 29.06.2008 14:10
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Hey!
Ich hab da so ein Lieblingslied aus dem Earthgirl Arjuna Soundtrack: "Kuuki to Hoshi"!
Und da ich mir das so oft anhöre würd ich jetzt gerne wissen was heißt "Kuuki to Hoshi" eigentlich auf Deutsch?!
Würd mich riesig freuen wenn mir da jemand helfen kann!!!

Runa ^-^
Kontrolle ist eine Illusion!
Niemand weiß was als nächtes passieren wird!



Von:    seizonsha 29.06.2008 15:14
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
> Hey!
> Ich hab da so ein Lieblingslied aus dem Earthgirl Arjuna Soundtrack: "Kuuki to Hoshi"!
> Und da ich mir das so oft anhöre würd ich jetzt gerne wissen was heißt "Kuuki to Hoshi" eigentlich auf Deutsch?!
> Würd mich riesig freuen wenn mir da jemand helfen kann!!!
>
> Runa ^-^

Wird dieses Kuuki to Hoshi so geschrieben: 空気と星?
Weil wenn ja heißt es etwa 'Atmosphäre und Sterne', oder 'die Athmosphäre und der Stern'.
Also ich denke jedenfalls mal dass es in die Richtung gemeint ist bei Arjuna.
http://chounokoe.livejournal.com/

フフフ・・・僕の勝ちみたいだね。



Von:    Flordelis 30.06.2008 16:41
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Mhm, ich hätte auch mal eine Frage.
Und zwar habe ich diesen Satz gefunden:
「完全な世界が存在しないなら、何をしても無駄なんじゃないかな―――」

Ich würde jetzt gerne von jemandem, der im Japanischen versiert ist, eine Übersetzung dazu haben.
Denn die Online-Übersetzung davon erscheint mir irgendwie... so seltsam.

Vielen Dank im Voraus. *verbeug*

btw. die Online-Übersetzung (auf englisch) ergab:
"If the complete world doesn't exist, isn't it useless no matter what is done?"

(Vielleicht ist aber auch mein Englisch eingerostet XD)
# Kluge Leute lernen auch von ihren Feinden.
# Es ist keine Schande, nichts zu wissen, wohl aber, nichts lernen zu wollen.
# Die wahren Lebenskünstler sind bereits glücklich, wenn sie nicht unglücklich sind.
Avatar (c) by Lass



Von:   abgemeldet 30.06.2008 19:29
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
@ Kyle_Dunamis:
Ja, genau das ist es!!!
VIELEN DANK für deine Hilfe!! ;)
Das paßt wirklich sehr gut zum Lied und zu Arjuna!!
DANK DANKE DANKE!!! ^^
Kontrolle ist eine Illusion!
Niemand weiß was als nächtes passieren wird!
Zuletzt geändert: 30.06.2008 19:31:59



Von:   abgemeldet 30.06.2008 21:40
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
> Mhm, ich hätte auch mal eine Frage.
> Und zwar habe ich diesen Satz gefunden:
> 「完全な世界が存在しないなら、何をしても無駄なんじゃないかな―――」
>
> Ich würde jetzt gerne von jemandem, der im Japanischen versiert ist, eine Übersetzung dazu haben.
> Denn die Online-Übersetzung davon erscheint mir irgendwie... so seltsam.
>
> Vielen Dank im Voraus. *verbeug*
>
> btw. die Online-Übersetzung (auf englisch) ergab:
> "If the complete world doesn't exist, isn't it useless no matter what is done?"
>
> (Vielleicht ist aber auch mein Englisch eingerostet XD)
Wieso "Wenn die Welt nicht existiert, ist es dann nicht egal was getan wurde?" so im groben übersetzt.... oder ist mein englisch gerade wieder extrem schlecht XD
Das Forum für alle Zeichner www.mangaka-forum.net
Der Avatar ist von http://www.demolitionsquad.de



Von:    Flordelis 30.06.2008 21:59
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
> Wieso "Wenn die Welt nicht existiert, ist es dann nicht egal was getan wurde?" so im groben übersetzt.... oder ist mein englisch gerade wieder extrem schlecht XD

Mir erscheint der Satz eben ein wenig... grammatikalisch inkorrekt.
Und da kein Übersetzungsprogramm jemals wirklich korrekt übersetzen kann, dachte ich, ich frag mal hier nach, ob mir jemand bestätigen kann, ob der Orignal-Satz das auch wirklich aussagt.
Der menschliche Faktor ist manchmal eben zuverlässiger. ^^"
# Kluge Leute lernen auch von ihren Feinden.
# Es ist keine Schande, nichts zu wissen, wohl aber, nichts lernen zu wollen.
# Die wahren Lebenskünstler sind bereits glücklich, wenn sie nicht unglücklich sind.
Avatar (c) by Lass



Von:    seizonsha 01.07.2008 02:10
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
「完全な世界が存在しないなら、何をしても無駄なんじゃないかな―――」

Hmm...ich versuche es mal, aber ich verspreche erstmal nicht zuviel, weil bei soviel Verneinung sich mir regelmäßig erstmal der Kopf dreht XD

完全な世界が存在しないなら・・・かんぜんなせかいがそんざいしないなら・・・
'Wenn die ganze Welt nicht existiert,...'

何をしても無駄なんじゃないかな・・・なにをしてもむだなんじゃないかな・・・
'...ist es sinnlos egal was man tut, nicht wahr...'

So in etwa würde ich den Satz verstehen...also hatte der Übersetzer nichtmal so Unrecht ^^°
http://chounokoe.livejournal.com/

フフフ・・・僕の勝ちみたいだね。



Von:    Flordelis 01.07.2008 13:47
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
DANKE, Kyle_Dunamis! ^^
Du hast mir wirklich sehr geholfen.
*freu*

# Kluge Leute lernen auch von ihren Feinden.
# Es ist keine Schande, nichts zu wissen, wohl aber, nichts lernen zu wollen.
# Die wahren Lebenskünstler sind bereits glücklich, wenn sie nicht unglücklich sind.
Avatar (c) by Lass



Von:    temarichan 15.07.2008 21:46
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
hey houH o.o

folgendes problem:

ne bekannte will sich den satz "der herr ist gnädig" in japanischen schroftzeichen tätowieren lassen...
nun soll ich rausfinden was das auf japanisch heißt...

kann mir vielleicht jemand von euch helfen?
muss nich wortwörtlich sein... z.B. statt "der herr" "gott" oder sowas eben...
würd mich riesig freuen wenn ihr mir helfen könntet...
vielen dank im voraus <3



Von:    seizonsha 16.07.2008 02:06
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Also ich weiß nicht wie es mit chinesischen Zeichen aussieht, oder ob es spezielle Kanjikombinationen für Gottes Gnade (im christlichen Sinne gibt), aber der Satz der mir dazu einfallen würde 「神様は慈悲深いです」 ist einmal sehr lang und außerdem noch mit sehr umfangreichen Kanji geschrieben.
Im Wörterbuch fand ich noch so schöne Dinge wie 「ご利益」, 「冥加」 und 「冥利」, die aber denke ich alle eher auf Unterstützung durch Buddha oder einen Kami anspielen.

Ich will jetzt nicht abstreiten dass die japanischen Christen nicht irgendwann einen genauen Begriff dafür eingeführt haben, aber der ist dann nicht so leicht heraus zu finden...
http://chounokoe.livejournal.com/

フフフ・・・僕の勝ちみたいだね。



Von:    temarichan 16.07.2008 20:20
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
ui das is aba liep :3

arigatou ~^-^~

hätt nich gedacht dass SO schnell jemand antwortet...

naja die letzten beiden hörn sich doch ganz gut an...
bzw. sehn gaz gut aus xD
könntest du mir vllt auch sagen wie es in romaji geschrieben wird? o.o
also in lateinischen (unseren) buchstaben?
das wär ganz dolle liep <2 wenn nich is auch nich schlimm^^

arigatou schonma =D



Von:    seizonsha 17.07.2008 01:12
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Also die letzten beiden, also 冥加 und 冥利, lesen sich beide みょうが also myouga [in etwa mijohga gesprochen].
Ich wäre aber bei beiden Begriffen sehr vorsichtig, ich habe nur ein begrenztes Wissen was Buddhismus angeht und weiß daher nicht inwieweit das Konzept göttlicher Gnade dort unserem Konzept von Gott ist gnädig gleicht...wäre schon etwas komisch wenn sie nachher mal mit einem Buddhisten zu tun hat und der sich denkt 'Was ist das denn für eine verrückte'.
Aber naja es gibt ja auch genug Leute die sich ganz FALSCHE Kanji tätowieren lassen...immerhin fragt mal jemand nach.

Achja ich habe noch den Begriff 加護 gefunden。 Aber ich glaube der ist wirklich sehr sehr japanisch gepraegt, also eher nicht...
http://chounokoe.livejournal.com/

フフフ・・・僕の勝ちみたいだね。


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11...20] [21...26]
/ 26



Zurück