Zum Inhalt der Seite

Thread: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler

Eröffnet am: 16.05.2003 15:36
Letzte Reaktion: 12.08.2003 23:32
Beiträge: 276
Status: Offen
Unterforen:
- Gravitation




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
/ 10


Von:   abgemeldet 22.06.2003 13:22
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Leute, es ist echt amüsant, wieviele Seiten man sich über einen fehlenden Buchstaben aufregen kann. Von der Übersetzung will ich nicht reden, ich bin des Japanischen nicht mächtig und das die Originale immer besser sind als die Übersetzungen, ist wohl logisch, zumal man einige Wortwendungen eh nicht übersetzen kann. Wenn ihr damit Probleme habt, schreibt doch an den Verlag....konstruktive Kritik wird wohl auch ernst genommen werden...zumindest hab ich die Erfahrung gemacht. Aber sich wegen eines fehlenden "r" in dem Wort ärgern auszulassen...*kopfschüttel* wenn ich mir manche der Antworten hier durchlese, zeugt das auch nicht gerade von fehlerloser Rechtschreibung.
Wer ist schon perfekt? ^^
www. Nocturnal-dreams.de.vu
(Ein Muß für alle Yaoi-Fic-Liebhaber)

If loving you is wrong, i don't wanna be right
(Shuichi/Gravitaion)



Von:   abgemeldet 22.06.2003 13:37
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Hey, manche der Fehler sind offensichtlich und/oder sinnentstellend, was ich nicht als normalen kleinen Fehler ansehe... Ich meine, Carlsen macht in letzter Zeit viel Scheiß... Allein schon das Cover von Gravitation [zähl mal, wie oft Gravitation draufsteht x_X] und dieser peinliche HBUHB Spruch...
Außerdem wird in einem der Bände TOHMA in Romaji geschrieben, Tohma, nicht Toma. Vor allem könnte das dazu führen, dass die kleinen RTL II - Kiddies den Namen falsch aussrpechen... zB Tomma +horror+
Ich finde, dass wir uns zurecht aufregen, denn wer einen Manga so verschandelt, da ist das nicht normal...
WICHTIG: Suche wen aus Nähe Mönchengladbach wegen Fahrt auf Fünferticket zum NRW Treff! O.O

Der Blumenkohl ist Schuld am Flamenco!!

Yusu und ich gehen Carlsen putt bomben O.O X'D



Von:    Yusuka 22.06.2003 14:42
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
daGin hat schon alles gesagt, ausserdem regen wir uns nicht schon 9 Seiten über das fehlende "h" (und nicht "r" auf... jaja, keine Ahnung haben aber meckern, das haben wir gern... -__-) auf...

Wie gesagt... Carlsen hat mehr verbrochen als ein fehlendes h was wirklich strotzende Doofheit ist, also ist deine Aufregung nicht gerechtfertigt, wir halten dich doch nicht davon auf Carlsen die Füsse zu küssen. -_-

Ob man mal in einem Tread einen Rechtschreibfehler macht ist schnurzpiepegal... ob man das in einem Manga tut und vor allem bei einem Namen der nur 5 Buchstaben besitzt und den man nur abschreiben muss, ist was anderes... -______-"
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~
Gravitation by Murakami Maki
@CARLSEN COMICS: OH GOTT! ER HEISST TOHMA!!! TOHMA!



Von:   abgemeldet 22.06.2003 14:48
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
>daGin hat schon alles gesagt, ausserdem regen wir uns nicht schon
>9 Seiten über das fehlende "h" (und nicht "r" auf... jaja, keine
>Ahnung haben aber meckern, das haben wir gern... -__-) auf...

Mit dem r meinte sie doch das r aus 'ärgern' oder? ^-^

>Wie gesagt... Carlsen hat mehr verbrochen als ein fehlendes h was
>wirklich strotzende Doofheit ist, also ist deine Aufregung nicht
>gerechtfertigt, wir halten dich doch nicht davon auf Carlsen die
>Füsse zu küssen. -_-

>Ob man mal in einem Tread einen Rechtschreibfehler macht ist
>schnurzpiepegal... ob man das in einem Manga tut und vor allem bei
>einem Namen der nur 5 Buchstaben besitzt und den man nur
>abschreiben muss, ist was anderes... -______-"

lol XD
Nyoooh, die Carlsen Leute sind halt... Seltsam.... Unfähig o__O°
Alles horizontale Stoßnahtschweine O_O [<~ fragt mich nicht, wie ich drauf komme, aber das Wort ist genial XD]
WICHTIG: Suche wen aus Nähe Mönchengladbach wegen Fahrt auf Fünferticket zum NRW Treff! O.O

Der Blumenkohl ist Schuld am Flamenco!!

Yusu und ich gehen Carlsen putt bomben O.O X'D



Von:   abgemeldet 22.06.2003 14:59
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Ich meinte das 'r' aus ärgern....und wenn man sich selbst Fehler erlaubt, sollte man sie auch anderen zugestehen, oder? Ansonsten ist das eine engstirnige Denkweise. Und außerdem küsse ich Carlsen wirklich nicht die Füße, aber ich bin froh, das auch den nicht japanisch lesenden Leuten die Möglichkeit geboten wird, Gravitation lesen zu können. Vor 5 Jahren wäre das undenkbar gewesen. Vielleicht solltet ihr das wirklich mal bei Carlsen vorbringen, als damals Ranma verhunzt wurde, hat die Kritik auch was gebracht.

Und bitte klärt mich nicht auf, ich weiß, das Ranma bei EMA erschienen ist und nicht bei Carlsen.
Steckt den Himmel in Brand und streut Luzifer Rosen
die Welt gehört den Lügnern und den Rücksichtslosen
Reicht den Mördern die Hand, liegt im Staub vor den Großen
Die Welt gehört den Kriechern und den Gnadenlosen
(Tanz der Vampire/Schlußakt)



Von:    Yusuka 22.06.2003 15:35
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Nö, ich bleib bei dem japanischen Original von Gravitation und ich war schon immer dagegen, dass sie es auf deutsch herausbringen, es war ein noch ein grösserer Fehler als befürchtet.
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~
Gravitation by Murakami Maki
@CARLSEN COMICS: OH GOTT! ER HEISST TOHMA!!! TOHMA!



Von:   abgemeldet 22.06.2003 15:37
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Aber andererseits hat Ginnie jetzt auch die Möglichkeit, es zu lesen... ^-^..... Wenn auch etwas.... [+räusper+].... verschandelt... Dass das Letzte Ironie war, brauche ich nicht zu sagen? XD
WICHTIG: Suche wen aus Nähe Mönchengladbach wegen Fahrt auf Fünferticket zum NRW Treff! O.O

Der Blumenkohl ist Schuld am Flamenco!!

Yusu und ich gehen Carlsen putt bomben O.O X'D



Von:    Yusuka 23.06.2003 07:59
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Und dabei ist es noch "sehr" höflich das lediglich als "etwas" verschandelt anzusehen. ^_~
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~
Gravitation by Murakami Maki
@CARLSEN COMICS: OH GOTT! ER HEISST TOHMA!!! TOHMA!



Von:    Nadzieja 31.07.2003 11:01
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
>Und dabei ist es noch "sehr" höflich das lediglich als "etwas" verschandelt anzusehen. ^_~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Das stimmt....
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 11:02
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> >Und dabei ist es noch "sehr" höflich das lediglich als "etwas" verschandelt anzusehen. ^_~
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Das stimmt....

Das ist sogar noch ein Kompliment... ^^;; Soviele Rechtschreibfehler dürfen nicht vorkommen! Und vor allem so viele sachlichen Übersetzungsfehler.
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 31.07.2003 11:05
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Kann zwar kein japanisch, aber das Deutsche hört sich schon komisch an....Da geb dir dir tausendmal recht!!!
Und abgesehen davon, ist die deutsche Übersetzung vollkommen anders interpretiert, um die armen Leute ja nicht zu sehr zu veriwrren o.O


Bye Mercy
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 11:24
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> Kann zwar kein japanisch, aber das Deutsche hört sich schon komisch an....Da geb dir dir tausendmal recht!!!
> Und abgesehen davon, ist die deutsche Übersetzung vollkommen anders interpretiert, um die armen Leute ja nicht zu sehr zu veriwrren o.O
>


Ja, in der deutschen Version spielt Shuichi Gitarre... armer arbeitsloser Hiro...
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:   abgemeldet 31.07.2003 11:29
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> > Kann zwar kein japanisch, aber das Deutsche hört sich schon komisch an....Da geb dir dir tausendmal recht!!!
> >Und abgesehen davon, ist die deutsche Übersetzung vollkommen anders interpretiert, um die armen Leute ja nicht zu sehr zu veriwrren o.O

> Ja, in der deutschen Version spielt Shuichi Gitarre... armer arbeitsloser Hiro...


Jaaaa ~.~ Ich hab ganz schön gestutzt als ich das gelesen habe ^^' Ich weiss ja jetzt nicht, was da im Japanischen stand... aber doch bestimmt nichts so verwirrendes, als das man es so übersetzten könnte.... vielleicht sollten die Übersetzer auch mal Hintergrundinfos sammeln, auch wenns dann wahrscheinlich aufwendiger wird und man länger warten müsste.. aber immerhin wär dann vielleicht weniger falsch ^^''' Aber nein, Carlsen muss die Teile ja billig halten...



Von:    Yusuka 31.07.2003 11:42
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Jaaaa ~.~ Ich hab ganz schön gestutzt als ich das gelesen habe ^^' Ich weiss ja jetzt nicht, was da im Japanischen stand... aber doch bestimmt nichts so verwirrendes, als das man es so übersetzten könnte.... vielleicht sollten die Übersetzer auch mal Hintergrundinfos sammeln, auch wenns dann wahrscheinlich aufwendiger wird und man länger warten müsste.. aber immerhin wär dann vielleicht weniger falsch ^^''' Aber nein, Carlsen muss die Teile ja billig halten...

Kann zu Hause mal nachgucken wie es korrekt hisst... auf jeden Fall nicht so, hab aber die jap. Bände nit hier, bin ja ufer Arbeit... ^^;;

Ich hab die deutschen Manga ja nicht richtig durchgelesen, wollt ich mir einfach nit antun... also Frage:

Hat Carlsen gepeilt, dass Shuichi wegen Tohma (GOTT) auch angefangen hat Keyboard zu spielen und, dass er sein Idol ist bzw,. gerne seine Talente haben möchte und ihn irgendwann übertrumpfen will? ^^;;

Oder... hat Carlsen gleich Yuki (hat zwar nix mit Musik zu tun abba wir kennen ja Carlsen, die machen gleich Bad Lucks Schlagzeuger aus ihm... -.-) dafür eingesetzt? -.-
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 31.07.2003 11:55
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
>Hat Carlsen gepeilt, dass Shuichi wegen Tohma (GOTT) auch angefangen hat Keyboard zu spielen und, dass er sein Idol ist bzw,. gerne seine Talente haben möchte und ihn irgendwann übertrumpfen will? ^^;;

>



Im 2. band, wo Yuki Shuichi verführt (*g*), gucken die sich doch ein Video von Nittle Grasper an und dort erzählt Shuichi, dass Seguchi sein Vorbild ist, aber er ihn im Moment noch nicht erreichen kann. Yuki sagt, dass er nicht ganz so toll ist, also, hab den Band nich bei mir aber irgnedetwas von kühl oder so sagt er.
Und es wird eben angedeutet, dass Shuichi wegen Tohma anfängt Keyboard zu spielen.
Aber heute Abend kriege ich den Manga wieder, dann kann ich dir ja aufschreiben, was Shuichi genau sagt.....

Bye Mercy
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 12:02
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> Im 2. band, wo Yuki Shuichi verführt (*g*), gucken die sich doch ein Video von Nittle Grasper an und dort erzählt Shuichi, dass Seguchi sein Vorbild ist, aber er ihn im Moment noch nicht erreichen kann. Yuki sagt, dass er nicht ganz so toll ist, also, hab den Band nich bei mir aber irgnedetwas von kühl oder so sagt er.
> Und es wird eben angedeutet, dass Shuichi wegen Tohma anfängt Keyboard zu spielen.
> Aber heute Abend kriege ich den Manga wieder, dann kann ich dir ja aufschreiben, was Shuichi genau sagt.....
>

Danke, dann gehts ja noch. ^^ Hab die Bände ja auch aber ich brings nicht übers Herz die mir auf deutsch durchzulesen... ._.

Ja, im Original sagt er so was wie "brutal", könnte man aber auch mist "kühl" übersetzen, meine ich... aber das mit dem "er ist nicht so toll"... falls es stimmen sollte... o__O Das sagt Yuki nicht, warum sollte er auch? Er sagt sowas wie: "Ja, mag sein aber in Wirklichkeit ist er brutal."

-_- Carlsen du machst mich fertig.
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 31.07.2003 12:12
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Ich schreibe dir es heute gegen Band auf. Schreib dir ne Mail oder so. Mal sehen. Vorrausgesetzt, ich kreige den manga von meiner Freundin wieder....
Aber ich werde es dir schicken....
^_________^

Bye Mercy
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 12:13
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Das ist lieb, so muss ich mir den deutschen nicht antun. ^^
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 31.07.2003 12:14
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Mach ich doch gern.^^

Mercy
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 12:14
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
*knuff* Kannst es mir aber wenn du Abends on bist auch über AIM sagen... falls du möchtest. ^^
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 31.07.2003 12:16
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Joa, mal sehen. Aber das wird bestimmt ein bissel längerer Text. Aber sehen wer dann ja. wann biste den Abends on?
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 13:31
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> Joa, mal sehen. Aber das wird bestimmt ein bissel längerer Text. Aber sehen wer dann ja. wann biste den Abends on?


Meist ab 21 Uhr aber auch schon früher... ^^
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 31.07.2003 16:11
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Is gut, dann komme ich so um 21 Uhr ins Netz.
Bis danne^^
It`s Gravitation



Von:    Yusuka 31.07.2003 19:11
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> Is gut, dann komme ich so um 21 Uhr ins Netz.
> Bis danne^^

Ok. bis dann! ^^
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:   abgemeldet 12.08.2003 10:41
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Ich weiß nicht genau ob ich das hier jetzt sagen darf weil es wieder "um einen Buchstaben geh" aber beim ersten Band von DN Angel haben sie auf´m Cover statt "is" "ist" geschrieben ("he ist Dark Mousy" wie hört sich das denn an ... *kopfschüttel*)
Daniel K. , Alexander, Juliette, Gracia, Postarts, DsdS, Star Search und Co, sollte ,man verbieten!! *Mama hilfe die Deutschen verblöden jetzt erst richtig*!!



Von:    Yusuka 12.08.2003 11:42
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> Ich weiß nicht genau ob ich das hier jetzt sagen darf weil es wieder "um einen Buchstaben geh" aber beim ersten Band von DN Angel haben sie auf´m Cover statt "is" "ist" geschrieben ("he ist Dark Mousy" wie hört sich das denn an ... *kopfschüttel*)

In diesem Thread gehts ja nicht nur um einen Buchstaben... aber stimmt, hast recht, ist mir auch aufgefallen. ^^
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 12.08.2003 13:01
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
Ja~a
Die Verläge eben....*rofl*
°@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*°
*><><><><><><><><><><><><><*
~~~~~~It`s Gravitation~~~~~~
*><><><><><><><><><><><><><*
°@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*°



Von:    Yusuka 12.08.2003 19:40
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> Ja~a
> Die Verläge eben....*rofl*

... sollten alle mal einen Rechtschreibkurs belegen.
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*



Von:    Nadzieja 12.08.2003 20:57
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
>... sollten alle mal einen Rechtschreibkurs belegen.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
...und Japansich lernen.>.<
°@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*°
*><><><><><><><><><><><><><*
~~~~~~It`s Gravitation~~~~~~
*><><><><><><><><><><><><><*
°@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*X*~@~*°



Von:    Yusuka 12.08.2003 21:25
Betreff: Carlsens Rechtschreib+Übersetzungsfehler [Antworten]
Avatar
 
> >... sollten alle mal einen Rechtschreibkurs belegen.
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> ...und Japansich lernen.>.<

nyah, ich denke irgendwo schon, dass die Übersetzer jap. können aber Carlsen soll mal die Schranke im Hirn hochfahren. >.<
~~**YUSUKA**~~

Avatare: ~* Seguchi Tohma *~ ~Gravitation by Murakami Maki~
Namiutsu Unabara ni Hoshikuzu ga Ame no youni furiso soide
Kimi ga naiteitayo *~*Automation Air by Pierrot*~*


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
/ 10



Zurück