Zum Inhalt der Seite

Thread: final fantasy advent children die deutsche syncro

Eröffnet am: 04.12.2006 12:51
Letzte Reaktion: 24.04.2011 00:56
Beiträge: 113
Status: Offen
Unterforen:
- Final Fantasy



[1] [2] [3] [4]
/ 4

Verfasser Betreff Datum
Seite 1Vor
 Evangelium final fantasy advent children ... 04.12.2006, 12:51
final fantasy advent children ... 04.12.2006, 13:54
 Hancock final fantasy advent children ... 04.12.2006, 13:58
final fantasy advent children ... 04.12.2006, 14:04
 Evangelium final fantasy advent children ... 04.12.2006, 14:21
 Hancock final fantasy advent children ... 04.12.2006, 14:30
final fantasy advent children ... 04.12.2006, 14:54
 alterna final fantasy advent children ... 04.12.2006, 15:34
final fantasy advent children ... 04.12.2006, 16:57
final fantasy advent children ... 04.12.2006, 17:46
 Evangelium final fantasy advent children ... 04.12.2006, 19:11
final fantasy advent children ... 07.12.2006, 21:25
 Bramblerose final fantasy advent children ... 08.12.2006, 23:28
final fantasy advent children ... 05.12.2006, 12:58
final fantasy advent children ... 05.12.2006, 17:27
final fantasy advent children ... 05.12.2006, 19:21
final fantasy advent children ... 05.12.2006, 21:30
final fantasy advent children ... 05.12.2006, 21:52
 itamu final fantasy advent children ... 06.12.2006, 10:35
 Bontenmaru final fantasy advent children ... 06.12.2006, 12:44
final fantasy advent children ... 11.01.2007, 13:48
final fantasy advent children ... 06.12.2006, 15:47
final fantasy advent children ... 06.12.2006, 16:23
final fantasy advent children ... 06.12.2006, 19:50
 Naraku666 final fantasy advent children ... 06.12.2006, 20:12
final fantasy advent children ... 07.12.2006, 10:36
 Blacky_kun final fantasy advent children ... 07.12.2006, 10:38
final fantasy advent children ... 07.12.2006, 20:55
final fantasy advent children ... 07.12.2006, 20:58
 Bramblerose final fantasy advent children ... 07.12.2006, 21:46
Seite 1Vor

[1] [2] [3] [4]
/ 4


Von:    Evangelium 04.12.2006 12:51
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Oh mein gott oh mein gott.
ich habe grade die deutsche syncro von advent children gesehen und bin sowas von entäuscht.
Tifa klingt so als würde sie ihr geld auf den strich verdienen,caith sit ist mit einer absoluten komikstimme versehen, Aeris klingt gar nihct passend,barret unötig über mässig mänlich und sephiroth klingt einfach nur lagweilig.
fazit: oh mein gott
aber jetzt seit ihr dran, habt ihr sie auch schon und wenn ja wie findet ihr sie
Die Möglichkeit zum Selbstmord ist eine Gnade, deren man sich nur selten bewußt wird. Sie gibt einem die Illusion des freien Willens.(Die Nacht von Lissabon, Aufbau-Verlag 1976, IV. Kapitel, S. 75)
Zuletzt geändert: 04.12.2006 12:53:52



Von:   abgemeldet 04.12.2006 13:54
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Habs mir grad auch mal nur rein Interesse halber angetan.
Muss sagen ich bin nicht überrascht, dass es so mies is wie es ist.
Cloud klingt vollkommen uncharismatisch und "wie vom zettel abgelesen". Aber Sephirots Stimme ist ja mal sowas von schlecht, da fallen mir die Eier ausser Hose. Naja wenigstens werden die Namen richtig ausgesprochen. Was will man halt von nicht jp dubs erwarten..

Hier ne Stimmprobe für die die es noch nicht hören mussten:
http://bcserial.bc.funpic.de/acdeutschestimmen/



Von:    Hancock 04.12.2006 13:58
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Da ich bei DVD´s grundsätzlich jap. mit Untertitel bevorzuge ist mir Schnuppe wie die Synchro ist.
„Die Intelligenz rennt dir nach, aber du bist schneller!“
___________________________________________________________________
Avatar by: Azuki
<°))))>< <°))))><




Von:   abgemeldet 04.12.2006 14:04
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Ja, wer denn nicht? ausser die, die arge Verständnisprobleme haben.
Es ist generell immer ratsam egal bei welchem Film oder Serie w/e den Originalton zu nehmen in dem er ursprünglich entstanden ist. Sonst geht einfach zu viel verloren. Subbed oder RAW sons gehts für mich auch gar net. ;D



Von:    Evangelium 04.12.2006 14:21
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
gut aber haben wir als käufer kein recht auf ordentliche syncros?
ist das schaun auf japanisch mit untertitel nihct eigendlich nur ne ausweichlösung?
die dvd kostet 25 euro und wir mussten sehr lange darauf warten und bekommen dann sowas.
ich finde selbst wenn mann sie nihct schaut man hat für das geld ein anrecht auf vernümftige dubs
Die Möglichkeit zum Selbstmord ist eine Gnade, deren man sich nur selten bewußt wird. Sie gibt einem die Illusion des freien Willens.(Die Nacht von Lissabon, Aufbau-Verlag 1976, IV. Kapitel, S. 75)



Von:    Hancock 04.12.2006 14:30
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Ja ja ja ja, wir haben ein Anrecht auf vieles.
Entweder schaust du es mit der Synchro und erträgst, wählst die Untertitel oder schmeißt die DVD weg.
Wozu aufregen? Es gibt schlimmere Probleme......
„Die Intelligenz rennt dir nach, aber du bist schneller!“
___________________________________________________________________
Avatar by: Azuki
<°))))>< <°))))><




Von:   abgemeldet 04.12.2006 14:54
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Ich habe keine gute Synchronisation erwartet, aber dass sie so schlimm wird, hätte ich jetzt auch nicht gedacht ... Das ist einfach nur grausam o_____O

Bin ich froh, die englische Version zu haben <<



Von:    alterna 04.12.2006 15:34
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
> Bin ich froh, die englische Version zu haben <<

Oh Gott, die englische Version war 1000mal schlimmer als die deutsche XDDDDDD

Na ja, irgendwie klingen ausgerechnet die Charaktere mies, die im Film viel zu reden haben (Sephiroth, Kadaj, Cloud gefällt mir auch nicht sehr...), aber dieses Mogrymädchen hat eine nette Stimme ^^ die zu Cait Sith passt perfekt, und Reno ist auch nicht übel. Tifas Stimme kommt mir bekannt vor, hat die Frau nicht auch Wildblume aus Jade Empire gesprochen?? Auf jeden Fall gefällt mir ihre Stimme ^_^
Also Leute, es ist nicht wirklich restlos versaut, übertreibt nicht bis in Unendliche ^^''
( )_ ( )
( ='.'= )
(")_(")



Von:   abgemeldet 04.12.2006 16:57
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
> Oh Gott, die englische Version war 1000mal schlimmer als die deutsche XDDDDDD

Deine Meinung xD

> Tifas Stimme kommt mir bekannt vor, hat die Frau nicht auch Wildblume aus Jade Empire gesprochen??

Zumindest hat sie Kaya aus Prinzessin Mononoke gesprochen.

> Also Leute, es ist nicht wirklich restlos versaut, übertreibt nicht bis in Unendliche ^^''

Einige Stimmen sind ja ok (z. B. die von dir erwähnten), aber ich mag sie trotzdem nicht x"D Die hätten sich da wirklich ein bisschen mehr Mühe geben können ...
Na ja, ich glaube, darüber denkt eh jeder anders o.o



Von:   abgemeldet 04.12.2006 17:46
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
hm....ich selbst hab den Film noch nicht auf deutsch...aber so wie es sich anhört...nja...hat Cloudy nicht die Stimme von Kingdom Hearts?Weil die fand ich ja...ganz passend,nya.... .__.
Was haben die denn so für Stimmen?Also,vom Synchronsprecher her?Weiss das zufällig jemand?

Zuletzt geändert: 04.12.2006 17:47:12



Von:    Evangelium 04.12.2006 19:11
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
> hm....ich selbst hab den Film noch nicht auf deutsch...aber so wie es sich anhört...nja...hat Cloudy nicht die Stimme von Kingdom Hearts?Weil die fand ich ja...ganz passend,nya.... .__.
> Was haben die denn so für Stimmen?Also,vom Synchronsprecher her?Weiss das zufällig jemand?
>

jupp weiß jemand^^


Döring, Manja als Aeris Gainsborough
Jablonka, Christoph als Cid Highwind
Jäger, Simon als Sephiroth
Memel, Dieter als Barrett Wallace
Off, Markus als Red XIII (Nanaki)
Otto, Ilona als Yuffie Kisaragi
Schadt, Shandra als Tifa Lockhart
Schalla, Björn als Cloud Strife
Stachel, Marc als Kadaj
Wunder, Dietmar als Vincent Valentine
Borcherding, Andreas als Loz
Brammer, Philipp als Reno
Duda, Solveig als Elena
Halm, Martin als Tseng
Macoulis, Niko als Yazoo
Ostermann, Clemens als Zack
Stritzel, Oliver als Rude
Die Möglichkeit zum Selbstmord ist eine Gnade, deren man sich nur selten bewußt wird. Sie gibt einem die Illusion des freien Willens.(Die Nacht von Lissabon, Aufbau-Verlag 1976, IV. Kapitel, S. 75)



Von:   abgemeldet 07.12.2006 21:25
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
danke^^ *nuffz*



Von:    Bramblerose 08.12.2006 23:28
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
töte sie!!!!



Von:   abgemeldet 05.12.2006 12:58
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Seph hat auch die KH stimme und sooo...argh ><°°....einfach nur schlimm....vince ist ja wohl auch net passend...aba was sollte man denn erwarten,wers bei animes net schafft *seuftz*....
Wenn es den Schmerz in meinen Händen stillt
Töte mich...
Mach kein trauriges Gesicht
Ich wünsche mir, dass du am Ende lachst



Von:   abgemeldet 05.12.2006 17:27
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Ich freu mich, weil Kadaj sich so tuntig anhört - die "armen, armen" Fangirlies... tststs.. *lolz*



Von:   abgemeldet 05.12.2006 19:21
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Also, sooo schlimm wie ihr hier schreibt,ist die Deutsche Synchro nun auch wieder nicht! Was denkt ihr euch?! Also sowas macht mich echt wütend!!!Natürlich kann die Deutsche oder englische Fassung, der Japanischen nicht das Wasser reichen.Ist ja klar! Ist ja auch das "Original"Und kadaj hört sich nicht tuntig an!!!Man, man ihr tut ja so als wäre es, das schlimmste auf der ganzen Welt! Anstatt mal das Positive zu sehen...NEIN! Immer auf andere Leute rumhacken! Ich will euch nicht angreifen! Nur diese "Beleidigungen"gehen zu weit!



Von:   abgemeldet 05.12.2006 21:30
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Ich stimme dir auch zu so schlimm waren sie ja auch nicht
Sakura_641



Von:   abgemeldet 05.12.2006 21:52
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
ich habs jetzt auch gesehen und ich muss auch sagen es ist in ordnung, alles gewöhnungssache, nur ich finde Kadajs Stimme ziemlich unpassend,aba sonst ist es zu ertragen ^^...nur weil kadaj nunmal einen "jüngeren" verkörpert und so´ne stimme past da irgendwie net ....
Wenn es den Schmerz in meinen Händen stillt
Töte mich...
Mach kein trauriges Gesicht
Ich wünsche mir, dass du am Ende lachst



Von:    itamu 06.12.2006 10:35
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
O.O aeris stimme ist die von elda aus chobits....
sephiroth ..naja klingt als ob er gleich einschläft... XD
kadaj... oh got.. sie haben einen kleinen jungen aus ihm gemacht.. das ist furchtbar
yazoo..... *kein komentar..es ist zu grausam*
loz: ..öhm..... naja kklingt als ob er gleich wieder heult
cloud...geht so....
vincent... *in tränen ausbrechen* er klingt so furchtbar... die stimme hätten sie barret geben sollen
cait... öhm...ZU quitschig
mog mädchen.. ich finde die klingt gut ^^ es passt zu ihr
rufus... öhm.. würde zu einem anderen besser passen *zu vincent schielen*
reno... XD so geil *ironsich gemeint*
tifa... zu hoch find ich o.O
marlene... zu baby mässig
zack... geht auszuhalten..

ok..die stimmen sind mieserabel.....
Zuletzt geändert: 06.12.2006 10:43:38



Von:    Bontenmaru 06.12.2006 12:44
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Hm,...was soll ich jetzt dazu sagen...?
kannte bisher die rein japanische fassung.


mir fehlt dieses cute "nii-san" XD

also,....marlene hätte ich anfangs echt töten können..diese einleitung war wirklich zum heulen... T.T

wir sind uns wohl alle einig, dass die jp. synchro untopbar ist ^^
wie dem auch sei......
man muss sich halt erst damit anfreunden..... aber bei marlene hab ich nen lachkrampf gekriegt und caith finde ich auch zu übertrieben....

cloud,..naja (auf den hab ich besonders geachtet) halt die KH stimme, gell? die ist doch noch gerade so in ordnung..... aber auch nicht der bringer...sein erster satz...da ist seine stimme viiiel zu tief XDD

naja, und über seppel wollen wir mal lieber nicht reden...der satz "knie nieder und winsel um gnade" fand ich zwar äußerst super, aber seine stimme war einfach zu ...hm, wie soll ich das ausdrücken...zu fad, weich, hell, harmlos...
das ist doch der ultimative evil seme, dem muss man ne kräftige stimme geben XDD

aeris war auch furchtbra...tifa fand ich in ordnung,..passt zu ihrem "billigem" image...und zack fand ich in ordnung
wir reden hier vom dt. synchro-niveau XDDD

hm, aber reno fand ich eigentlich ganz gut,...der klang überzeugend.
nein, nicht in den ersten sätzen...erst etwas später XD
und rude... Waaah!!!
voll der "ey, du! du kommst hier net rein"-verschnitt XDDD


hm,..nur mal so meine meinung..... hatte lust, meinen senf dazu zugeben
Ore wa hitori janai.
Zuletzt geändert: 06.12.2006 12:44:59



Von:   abgemeldet 11.01.2007 13:48
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Tifa hat ein "billiges" Image?
Was soll denn das bitte bedeuten?



Von:   abgemeldet 06.12.2006 15:47
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
ich hatte mir die deutsche synchro auch schlechter vorgestellt.
Und als ich das erste mal laß, wer die sprecher sind, dachte ich auch das endet im Chaos. Aber Marlene am Anfang fand ich auch doof und ich fand sie nicht sehr überzeugend. Klang so abgelesen, was es wohl auch war XD
Aber mit dem Rest bin ich wirklich zufrieden. Ich habe mich sehr schnell an die Stimmen gewöhnt und auch Kadaj... ich dachte... das wird so schlecht werden und dass ich den Film über nur durch lachen würde.
okay... Kadaj stimme fand ich auch nicht sooo passend... aber ich finde, man hört, dass sich der Synchronsprecher mühe gegeben hat. Also ich fand es in Ordnung. Ich war teilweise sogar überrascht.
Und ich denke... Leute die den Film schon auf japanisch gesehen haben, stehen der Sache eh anders gegenüber, als die, die ihn zum ersten mal auf deutsch sich ansehen.

Klar... Original ist am besten, das finde ich auch.
Aber warum aufregen? Ich finde sie zufriedenstellend und zur Not nimmt doch die Untertitel. Warum sind sie sonst drauf?

Mari^^



Von:   abgemeldet 06.12.2006 16:23
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
@Lady-Kadaj

Hab doch das Positive an der Sache gesehen :) Ist ja kein Ding, dass sich die Synchro teilweise unpassend anhört, schließlich kann man sich den Film ja auch japanisch anhören. Ich find's einfach nur lustig und nehme es nicht ernst ^^ Kann man auch nicht, wenn man sich Leute anhört wie Kadaj XD Da steckt gar kein ernst mehr hinter ;)



Von:   abgemeldet 06.12.2006 19:50
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
klingt für mich immer noch sehr nach nem "muss haben!" Film. ich möchte mal wieder schön lachen. und zur not hab ich das original auch auf dvd ;P
know your roots
Zuletzt geändert: 06.12.2006 19:51:30



Von:    Naraku666 06.12.2006 20:12
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
XDomg

hab mir ebn alles durchgelesen
Bin ja mal gespannt wie echt die synchronisierung ist
Ich dachte eher, es werden leute synchr. die bei anderen Animes auch mit dabei sind..

Ahja wieviel habt ihr für DVD gezahlt? Wir habn 17.99€ gezahlt.



Von:   abgemeldet 07.12.2006 10:36
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
ich find die deutsche synchro gar nicht mal so schlecht, obwohl sie ein paar macken mit ein paar wichtigen begriffen reingehauen haben. ich bin mit der deutschen synchro jedenfalls zufrieden!(es gibt schlimmere!! bestes beispiel: NARUTO!!)



Von:    Blacky_kun 07.12.2006 10:38
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
ich find die deutsche synchro gar nicht mal so schlecht, obwohl sie ein paar macken mit ein paar wichtigen begriffen reingehauen haben. ich bin mit der deutschen synchro jedenfalls zufrieden!(es gibt schlimmere!! bestes beispiel: NARUTO!!)







Von:   abgemeldet 07.12.2006 20:55
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
hihi, wie die meisten hier bin ich von der deutschen synchro ebenso enttäuscht. zuerst hab ich den film auf japanisch mit englischen untertiteln geschaut... das war wenigstens flüssig, und die stimmen haben meiner meinung nach zu den charakteren gepasst.
aber die deutsche fassung? oh jeh...
so schleppend und emotionslos wie das klingt. und ich finde einige übersetzungen sind auch nicht wirklich gut gelungen.

also, der film von der story her ist gut, aber ich bevorzuge doch japanisch mit englischen untrtitel ^^





Von:   abgemeldet 07.12.2006 20:58
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
Avatar
 
Die Deutsche Synchro, ist lustig XD
Wie Kadaj redet, wie ein sechs Jähriger. hehe
Man könnte meinen, die Deutschen machen sich über den Film lustig...
Zb.: die Szene, bei yazoo und Loz. Bei der Gedenkstatue, wo die ganzen Menschenmasse ist. Da sagt der eine Mann:"Lasst euch mal die Haare schneiden" Da musste ich so lachen! Das hat die Japanische Synchro, bestimmt nicht gesagt XD. Oder zum Anfang, wo das Trio auftaucht, da sagt yazoo ja:"Nicht weinen Loz" Wie Loz dann jammert! Wuhahahahahah. Das ist sooo lustig. usw....
Zuletzt geändert: 07.12.2006 20:59:19



Von:    Bramblerose 07.12.2006 21:46
Betreff: final fantasy advent children die deutsc... [Antworten]
ich fand diesmal die synchro nicht so schlimm wie bei anderen Filme, was mich stört ist:
Kadajis Name!!!! Der word nicht SOOOOOOOO ausgesprochen >.<
Kadajis Stimme!!!!
Sie ist gar nicht mal schlecht, nur der Typ redet wie ne Schwuchtel (ich hab nichts gegen schwule!!!)

Yazoo -> ich springe aus dem fenster!!!!!
Loz -> und lande in der hölle

Seph sollte nicht von Heath Ladgor gesprochen werden, geht ja gar nicht!!!

Ansonsten "geht" es , immer hin verstehe ich die Story jtt besser uû, obwohl die Synchrotechnik allgemein schlecht ist, wie immer sind die deutschen Stimmen nicht so gut wie die jap. oder englischen
In this World of ancient beauty
We must fight the monsters with songs and tales
That will delight the brightest of all angels


[1] [2] [3] [4]
/ 4



Zurück